| The increasing numbers of people with HIV infection and of AIDS patients was placing overwhelming stress on already fragile health systems. | Рост числа зараженных ВИЧ и больных СПИД наносит сокрушительный удар по еще не окрепшим системам здравоохранения. |
| The increasing numbers for workers who are Luxembourg nationals may be due to the growing participation of women resident in the country. | Рост показателя в отношении последней категории можно объяснить растущим участием в трудовой деятельности женщин-резидентов. |
| During her visits to Spain and Canada, the Special Rapporteur observed that such workers were present in large numbers, and were in increasing demand. | В ходе своих поездок в Испанию и Канаду Докладчик констатировала весьма заметное присутствие ТМДП и рост спроса на их услуги. |
| That remained an incomprehensible fact in an age of such great wealth and prosperity; indeed, in many countries poverty was increasing. | Это явление представляется немыслимым в эпоху необычайного богатства и определенного благополучия, постоянный рост которых наблюдается в ряде стран. |
| The increasing levels of unequal wealth distribution, poverty, unemployment, natural resource degradation, disease and violence all testify to this. | Свидетельством тому являются обо-стряющееся неравенство в распределении богатств общества, рост нищеты и безработицы, деградация природных ресурсов, распространение болезней и насилия. |
| Ramping up domestic demand is also important-an expanding middle class can use its increasing purchasing power to buy high-quality, innovative products and help drive growth. | Растущий средний класс может использовать увеличение покупательной способности, чтобы приобретать высококачественные инновационные продукты, что помогает стимулировать рост. |
| The rising cost of water supplies, a lack of transparency in pricing and non-existent public monitoring are further causes of increasing social tension. | Рост тарифов за пользование водой, непрозрачность процесса формирования цен и отсутствие механизмов общественного контроля ведут к дополнительному росту социальной напряженности. |
| Such robust stock market growth will drive up the Euro, increasing the returns of foreign investors over and above what they can get just from capital gains. | Такой сильный рост фондового рынка подтолкнет вверх евро, из-за чего прибыли иностранных инвесторов с лихвой превзойдут обычные доходы с капитала. |
| Despite its maturing state, it was important to note that the Fund was facing increasing transactional volumes. | Несмотря на достижение пиковой стадии зрелости, следует отметить, что Фонд демонстрирует значительный рост объема финансовых операций. |
| Summary 1. There is an increasing demand for easier access to national contributions to euro area aggregates. | В настоящее время наблюдается рост спроса на получение удобного доступа к данным об удельном весе различных стран в агрегированных показателях Еврозоны. |
| Constant growth and onward progress are the main strategic principles of Group, that's why Bayadera continues increasing production capacity and number of distribution centers. | Постоянный рост и движение вперед - главный стратегический принцип компании, поэтому ГК «Баядера» продолжает планомерно увеличивать производственную мощность заводов и количество дистрибуторских центров. |
| Conversely, the increasing popularity of drug treatment options and the expansion of benefits has motivated providers to overdiagnose ASD. | И наоборот, растущая популярность лекарственной терапии и рост социальных льгот создавали мотивацию к избыточной диагностике синдрома. |
| The demand for steel is continuously increasing, by 2010 estimates for steel use are 1.4 billion tons. | Спрос на сталь постоянно растёт - рост потребности в стали к 2010 году оценивается в 1,4 млрд.тонн. |
| By increasing the "rate of real exchange," inflation will help slow the Irish economy unless the growth of productivity is sufficient to maintain competitiveness. | С увеличением "уровня реального обмена" инфляция поможет замедлять ирландскую экономику до тех пор, пока рост производительности не станет достаточным для поддержания конкурентоспособности. |
| The rapidly growing population of Vanuatu places increasing pressure on access to a finite amount of farmland. | Быстрый рост численности населения в Вануату привел ко все возрастающему спросу на участки сельскохозяйственных земель, площадь которых ограничена. |
| Jobless growth is increasing and conditions of work for the employed leave much to be desired. | Рост, не сопровождаемый расширением занятости, становится все более распространенным явлением, а условия труда работающих оставляют желать лучшего. |
| The continued growth of slums and shanty towns, however, attests to the fact of increasing inequality in the repartition of these services. | Однако непрекращающийся рост трущоб и бидонвилей свидетельствует о неравном распределении этих услуг. |
| Over the past years, natural sources of zoonosis infection have been rapidly activating and the incidences of human anthrax and acariasis are increasing. | За последние годы природные источники зоонозных инфекций получили быстрое распространение, и наблюдается рост числа случаев сибирской язвы и акариазов. |
| Solicitor-General Administrator-General The number of women in the Judiciary is increasing following the appointment of a woman as Chief Justice. | Наблюдаемый сегодня рост численности женщин на руководящих должностях в судебных органах власти начался после назначения женщины на должность председателя Верховного суда. |
| The dramatic rise of the bottled-water industry since the 1990's attests to the increasing commodification of the world's most critical resource. | Бурный рост производства бутилированной воды с 90-х годов прошлого столетия указывает на то, что самый важный ресурс в мире все больше превращается в товар. |
| Climate changes, intensifying drought, floods and cyclones, and the increasing popularity of ethanol-based biofuel have taken food off the world's table. | Климатические изменения, все более частые засухи, наводнения и циклоны, а также рост популярности этилосодержащего биотоплива привели к нехватке продовольствия в мире. |
| As cities become overcrowded, increasing pollution of the urban environment and toxic waste contribute to new environmental threats, sanitary hazards and other health problems. | В связи с переполненностью городов рост загрязнения городской среды и выброса токсических отходов приводят к возникновению новых экологическо-санитарных угроз и других проблем для здоровья людей. |
| The increasing appeal of eco-investing among different types of investors; | е) рост привлекательности экоинвестирования среди различных категорий инвесторов; |
| The second members of the remaining pairs are increasingly lighter in colour so that each pair illustrates increasing contrasts or perceived colour differences which are defined colorimetrically. | Цвет вторых элементов остальных пар должен становиться светлее от пары к паре таким образом, чтобы каждой паре соответствовали рост контраста или наблюдаемых цветовых различий, имеющих установленные колориметрические характеристики. |
| 20 We regret that despite continuously increasing prices paid by consumers, prices received by developing country commodity exporters have been declining steadily over the past several years. | Мы с сожалением отмечаем, что, несмотря на постоянный рост потребительских цен, цены, по которым развивающиеся страны-экспортеры сырья продают свою продукцию, в последние несколько лет неуклонно снижаются. |