Примеры в контексте "Increasing - Рост"

Примеры: Increasing - Рост
The adverse impacts of forced eviction are massive, increasing poverty and destroying communities, leaving millions in extremely vulnerable situations. Насильственные выселения имеют глубокие негативные последствия, вызывают рост уровня нищеты, разрушают общины и приводят к тому, что миллионы людей оказываются в крайне тяжелой жизненной ситуации.
Owing to the increasing demand for energy, more uranium mining from both new and old mines will happen. С повышением спроса на энергию будет происходить рост объемов добычи урана на новых и старых рудниках.
Long-term unemployment is increasing, and the rise in employment in the informal sector will be difficult to reverse. Растет уровень долговременной безработицы, и рост занятости в неорганизованном секторе трудно будет обратить вспять.
Owing to the increasing size of the system, however, resources were becoming limited while the workload continued to grow. В то же время, на фоне расширения масштабов всей системы наблюдается ограничение ресурсов и дальнейший рост объема работы.
This raises our income, which means that we can invest increasing amounts in social programmes. Экономический рост является основой повышения уровня дохода страны, а это, в свою очередь, означает, что мы можем инвестировать все большие средства в социальные программы.
Rapid population growth imposes increasing demands on existing resources and is associated with lower incomes. Быстрый рост численности населения вызывает повышенный спрос на имеющиеся ресурсы и ассоциируется со снижением уровня дохода.
The net result is that growth in non-core resources places an irregular but nonetheless consistently increasing demand on core resources to fund base structure costs. В конечном итоге рост по неосновному направлению сопровождается колеблющимся, но вместе с тем постоянно растущим спросом на основные ресурсы для финансирования расходов на базовую структуру.
Women's organizations have also stated that reports of domestic violence are increasing. Женские организации также указали на рост числа сообщений о проявлениях бытового насилия.
The potential for escalation in the burden on welfare services and increasing treatment costs is significant. Потенциальный рост нагрузки на социальные службы и увеличение расходов на лечение являются значительными.
IIMA noted with concern that the phenomenon of drug and alcohol addictions among youth was increasing. ИИМА с озабоченностью отметил рост наркомании и алкоголизма среди молодежи.
As a response to the increasing needs, UNRWA provided 3,500 households with cash assistance, including those displaced in Latakia in 2011. В ответ на рост потребностей в 2011 году БАПОР предоставило денежную помощь 3500 домохозяйствам, в том числе перемещенным из Латакии.
Indonesia is determined to ensure the increasing capability and well-being of all its children because people are the nation's most precious resource. Индонезия преисполнена решимости поощрять рост способностей и благополучия всех своих детей, ибо самым ценным ресурсом нации являются именно дети.
On the other hand, they can also have negative effects, such as creating recipients' dependency or increasing exchange rates. С другой стороны, они могут иметь негативное воздействие, например, формировать зависимость у их получателей или вызывать рост обменного курса.
The main driver for biological change during acidification is the increasing toxicity of chemical elements in water. Основным движущим фактором биологических изменений в ходе подкисления является рост токсичности химических элементов в воде.
Compared to violent conflicts, the increasing frequency and scale of natural disasters pose separate but interlinked challenges, both economic and humanitarian. В сравнении с кровопролитными конфликтами, рост числа и масштабов стихийных бедствий создает особые, хотя и взаимосвязанные проблемы - как экономические, так и гуманитарные.
In recent years, the rate of temporary employment has been increasing and is slightly higher among women. В последние годы наблюдается рост показателя временной занятости, и он несколько выше среди женщин.
Predominant triggers were the increasing importance of capital markets to provide financing and the internationalisation of investors. Основными их причинами стали рост значения рынков капитала как источника финансирования и интернационализация инвесторов.
Moreover, they said that increasing food and energy prices were complicating the achievement of the international development goals. Кроме того, они заявляли, что рост цен на продовольствие и энергоносители осложняет достижение согласованных на международном уровне целей в области развития.
That is also relevant in the Western world today, where prevalence rates are increasing. Это также касается сегодня и западного мира, где отмечается рост заболеваемости.
The rapidly increasing prices for energy have particularly hit the transport component within supply chains. Стремительный рост цен на энергоносители особо неблагоприятно отразился на транспортном элементе цепочки поставок.
Deep poverty, increasing population and, in some cases, weak institutions have put pressure on the natural resource base. Крайняя нищета, рост численности населения и в ряде случаев неразвитость инфраструктуры стали причиной усиления давления на природные ресурсы.
Trade liberalization and the proliferation of free trade agreements are central to this increasing economic interconnectedness. Либерализация торговли и рост числа соглашений о свободной торговле являются центральными элементами растущей экономической взаимозависимости.
Through linkages with the global economy, MVA growth also plays a critical role in increasing export earnings. При подключенности к глобальной экономике рост ДСОП также играет критически значимую роль в увеличении доходов от экспорта.
It also reflects better programme delivery, with expenditure increasing by 5 per cent in 2005 over 2004. Этот рост связан также с улучшением показателя освоения ресурсов по программам, при этом в 2005 году расходы увеличились на 5 процентов по сравнению с 2004 годом.
However, road transport between countries outside the UNECE region and AETR Contracting Parties is increasing significantly. Вместе с тем наблюдается значительный рост объемов автомобильных перевозок между странами, расположенными за пределами региона ЕЭК, и Договаривающимися сторонами ЕСТР.