Примеры в контексте "Increasing - Рост"

Примеры: Increasing - Рост
For long-term policies, Mr. Ahmad suggested sustaining growth in food availability through smallholder-led production, increasing coverage and efficiency of social protection systems, and strengthening food security risk management. Говоря о политике на долгосрочную перспективу, г-н Ахмад предложил обеспечить устойчивый рост имеющихся запасов продовольствия за счет расширения его производства мелкими фермерскими хозяйствами, расширить охват и повысить эффективность деятельности систем социальной защиты и усилить контроль за факторами, создающими угрозу для продовольственной безопасности.
The first, urbanization, which was developing rapidly worldwide, was putting local communities at an increasing disadvantage in respect of access to basic services and participation in decision-making processes. Первый из них - активный рост городов, наблюдаемый в мире повсюду, влечет за собой, в частности, усиление дискриминации в отошении местных общин при их доступе к базовым услугам или участии в принятии решений.
This notion conflicted with the ADB's survey of Hardship in Tuvalu in 2003 which indicates that hardship is increasing in Tuvalu. Такое представление о нищете противоречит проведенному в 2003 году Азиатским банком развития обследованию положения с бедностью в Тувалу, в котором говорится о том, что в Тувалу наблюдается рост масштабов бедности.
The increase in student numbers over recent years has been accompanied by a slight trend towards more democratic representation, with the proportion of students from poorer families increasing slowly in each cycle. Рост числа студентов за последние годы сопровождался некоторой демократизацией высшей школы: доля студентов скромного происхождения медленно возрастала на каждом цикле.
Reflecting these trends and growing demand and supply as well as the expansion of trade in manufactured goods, parts and components, liner shipping connectivity is characterized by increasing container ship sizes and a reduction in the number of carriers per country. Эти тенденции, рост спроса и предложения, а также увеличение объемов торговли промышленными товарами, деталями и комплектующими ведут к увеличению размеров судов-контейнеровозов в линейном судоходстве и сокращению числа работающих в странах перевозчиков.
Despite the disparities between landlocked developing countries annual GDP per capita growth is on the rise, increasing to US$ 688 in 2006 for the group. Несмотря на существующие различия между развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, ежегодный рост подушевого ВВП, который в 2006 году составил для всей этой группы стран 688 долл. США, продолжается.
Market instability, a downturn in expansion curves, increasing global competition, miscellaneous threats to the company, the force of public opinion and the media, a slump in executive motivation... Every company manager faces these challenges on a daily basis. Экономическая или политическая нестабильность, низкий экономический рост, давление общественного мнения и СМИ, снижение мотивации руководящего состава... Каждый руководитель предприятия ежедневно сталкивается с этими проблемами.
The increasing light pollution due to the growth of greater Los Angeles has limited the ability of the observatory to engage in deep space astronomy, but it remains a productive center, with the CHARA Array continuing important stellar research. Рост Большого Лос-Анджелеса существенно ограничил возможности лаборатории в плане исследования глубокого космоса, однако она по-прежнему остается продуктивным местом для научных исследований.
The number of children with all the symptoms of anaemia is increasing; рост числа детей с анемическим синдромом;
Indeed experience in the region shows that there is a direct correlation between people living in poverty and HIV/AIDS; the two elements have a negative effect on each other by increasing poverty and leading to further transmission of the virus. Действительно, региональный опыт показывает, что существует прямая связь между бедностью населения и заболеваниями ВИЧ/СПИД: рост уровня бедности способствует увеличению масштабов передачи вируса.
"Order" doesn't prevent the number of unemployed rising... Nor the railway deficit increasing... Nor bankruptcies multiplying. Порядок не способствует снижению безработицы, не сдерживает рост дефицита ж/д транспорта, не препятствует разорению компаний.
At the country level there has been an increasing level of collaboration on advocacy and campaigning, particularly in response to the needs of communities in the Global South. На внутригосударственном уровне отмечен рост сотрудничества в сфере пропаганды и проведения кампаний, в особенности в ответ на нужды населения Крайнего Юга.
For the last few years the Ukrainian container traffic has been considerably grown and undergone some positive changes, which resulted in increasing both quantity and quality of the provided transport services. Рост требований к качеству выполняемых транспортных услуг, в сфере перевозки контейнеров, порождают необходимость систематизации и оптимизации расходов времени и средств на транспортировку и складирование грузов.
In addition, the increasing scope of military space operations has made the tracking and characterization of space systems a significant mission in its own right. Рост же масштабов военно-космических операций привел к тому, что слежение за космическими системами и выяснение их характеристик само по себе стало солидным участком работы.
This explains the increasing frequency of worrying levels of self-censorship among media workers arising from the control exercised by the armed factions over the information generated by the Colombian armed conflict. Именно этим зачастую объясняется угрожающий рост практики самоцензуры среди профессиональных журналистов вследствие борьбы противоборствующих сторон за контроль над информацией, имеющей отношение к продолжающемуся в Колумбии вооруженному конфликту.
Recognizing the increasing importance this emission work will have for the Convention and for Europe as a whole, it does not seem natural to build up such a function at a meteorological institute. Признавая рост важности этой работы по выбросам для Конвенции и для Европы в целом, было бы нелогичным решать эту задачу в рамках метеорологического института.
The Committee may also wish to take note of the increasing global consensus that not only economic but also social indicators need to be taken into account when measuring household welfare, even though income remains predominant among the various variables to be monitored. Ожидается также, что Комитет отметит рост глобального консенсуса в отношении того, что при измерении благосостояния домашних хозяйств нужно учитывать не только экономические, но и социальные показатели.
In such circumstances, it is no help to know that elsewhere in the country, there might be other regions where new businesses are taking root, and where economic activity is increasing strongly. В таких условиях едва ли поможет информация о том, что где-то в других регионах страны может происходить формирование новых предприятий и наблюдается мощный рост экономической активности.
In interviews, several organizations, including UNICEF, UNOPS and UNDP, gave examples of multiple LTAs set up by their organization and noted the increasing use of these types of contracts. В ходе бесед представители нескольких организаций, включая ЮНИСЕФ, ЮНОПС и ПРООН, привели примеры заключения ими множественных ДСС и отметили рост масштабов использования этого вида контрактов.
The recession of 2008-2009 has limited the growth of New Brunswick government revenue over the near-term while, at the same time, increasing pressure on government social programs. В условиях экономического спада 2008-2009 годов рост доходов провинциального бюджета оказался в краткосрочном плане ограничен, и одновременно возросла нагрузка на правительственные социальные программы.
Market Overview: Construction volume is increasing 20-25% annually, creating an increased demand for high quality façade bricks. The industrial capacity of façade bricks is estimated at 200 million bricks per year. Описание рынка: В связи с ежегодным ростом объемов строительства (20-25%) на Украине наблюдается рост спроса на высококачественный эффективный облицовочный кирпич, производственный потенциал которого составляет более 200млн.шт.
Climate change, rising energy prices and increasing local sourcing are current and future challenges for the transport & logistics industry, according to a new report by PricewaterhouseCoopers (PwC). Изменение климата, рост цен на энергоносители и повышение роли локальных источников снабжения будут оказывать усиливающееся влияние на транспортную отрасль, согласно данным последнего исследования PricewaterhouseCoopers.
While this increased towards the end of the 17th century, in line with the judges' increasing desire for certainty and facts, Garrow is noted as an excellent example of the attitude lawyers took when cross-examining such witnesses. Хотя с конца XVII века у судей наблюдается рост доверия к фактам и достоверности, Гарроу отмечался как отличный пример юриста, опирающегося на перекрёстный допрос свидетеля.
If growth does not pick up, the ranks of the unemployed and underemployed will swell, increasing the size of the pool from which extremist groups find fresh recruits. Если рост не оживится, ряды безработных и частично занятых будут пополняться, увеличивая число людей, среди которых экстремистские группировки вербуют для себя новобранцев.
The global increases in the atmospheric concentration of these gases are primarily due to the combustion of fossil fuels, agriculture, land-use changes and increasing transport. Глобальный рост атмосфёрных концёнтраций этих газов прёждё всёго вызван сжиганием ископаемого топлива, сёльскохозяйствённой дёятёльностью, измёнёниями в землепользовании и ростом всёх видов транспорта.