| Awareness-raising campaigns in Mauritania have succeeded in increasing the registration of births and marriages. | Просветительские кампании в Мавритании обеспечили рост числа регистраций рождений и браков. |
| The increasing take-off of the operation is reflected in the significant increase in unliquidated obligations. | Об активизации осуществления проекта свидетельствует значительный рост объема непогашенных обязательств. |
| Global drivers of change, such as population growth, economic activities and consumption patterns, have placed increasing pressure on marine ecosystems. | Такие глобальные «движители перемен», как рост численности населения, экономическая активность и динамика потребления, стали усиливать нагрузку на морские экосистемы. |
| The increasing complexity and scope of the conflict in Afghanistan also has multiplied demands on the Human Rights Unit. | Рост масштабов и усложнение конфликта в Афганистане также многократно усложняет задачи, стоящие перед Группой по правам человека. |
| Rising crime and trafficking in women, children and migrants pose increasing challenges to social integration as well. | Рост преступности, торговли женщинами и детьми и незаконный ввоз мигрантов также создают все более серьезную угрозу процессу социальной интеграции. |
| (b) Water shortages and the increasing competition for fresh water. | Ь) нехватка воды и рост конкуренции за обладание ресурсами питьевой воды. |
| Private flows increasing but trade outlook remains bleak | Рост потоков частного капитала при одновременном сохранении мрачных перспектив в области торговли |
| The questionnaires show the increasing importance of negotiation and mediation, as well as use of other methods of actively involving the public. | Ответы на вопросники показывают рост значимости переговоров и посредничества, а также использование других методов активного вовлечения общественности. |
| Some positive trends are observed in Eastern European countries where CPR has been increasing from a very low base. | Некоторые позитивные тенденции наблюдаются в странах Восточной Европы, в которых имеет место рост ПРК с весьма низкого исходного уровня. |
| Such an atmosphere would also be enhanced by increasing transparency in military expenditures. | Укреплению такой обстановки способствовал бы также рост транспарентности в военных расходах. |
| Of major concern is the increasing incidence of vector-borne diseases such as dengue, malaria and respiratory ailments. | Особую озабоченность вызывает рост масштабов распространения таких трансмиссивных болезней, как лихорадка денге, малярия и респираторные заболевания. |
| HIV and syphilis are at present relatively limited problems in Sweden, but the increasing incidence may indicate a greater need for preventive efforts. | В настоящее время ВИЧ-инфекция и сифилис являются довольно редкими заболеваниями в Швеции, однако рост числа лиц, страдающих ими, может свидетельствовать о необходимости активизации мероприятий по их профилактике. |
| There is concern that the number of countries that do not wish to extend an invitation is increasing. | Специальный докладчик с обеспокоенностью обращает внимание на рост количества стран, которые не желают направлять приглашения. |
| This programme has been effective in increasing girls' enrolment and their retention at school. | Эта программа позволили обеспечить рост количества учащихся девочек и продолжение ими своего школьного образования. |
| High population growth and increasing income growth and energy needs are the main drivers of this trend. | Главными факторами, ведущими к усилению этой тенденции, являются высокие темпы роста населения, убыстряющийся рост доходов и увеличивающиеся потребности в энергоресурсах. |
| Pro-poor economic growth for increasing the income and employment of the poor | ориентированный на удовлетворение потребностей бедноты экономический рост для увеличения доходов и занятости бедных слоев населения; |
| The rate of urbanization is increasing in UNECE countries in Europe and is expected to continue to increase for the foreseeable future. | В европейских странах-членах ЕЭК темпы урбанизации непрерывно растут, и в течение обозримого будущего этот рост будет продолжаться. |
| Growth is seen as important to strengthening resilience, maintaining political stability, increasing the attractiveness of cooperation and providing hope to underprivileged populations. | Рост квалифицируется в качестве важного фактора повышения жизнестойкости, сохранения политической стабильности, улучшения привлекательности сотрудничества и оправдания надежд уязвимых категорий населения. |
| We are especially worried by the increasing feminization of HIV/AIDS, with more women and girls becoming infected. | Нас особенно тревожит возрастающая феминизация ВИЧ/СПИДа и рост числа инфицированных женщин и девочек. |
| While more food commodities were being produced, food insecurity was increasing. | Несмотря на рост производства продовольственных товаров, увеличивается нехватка продовольствия. |
| The pressures in this respect have been increasing since the volume of certificate of entitlement cases opened for mandatory signature verification has grown substantially. | Существенный рост количества сертификатов, требующих обязательного подтверждения подписи, еще больше увеличивают нагрузку на персонал. |
| The increasing integration of the subregion into the global economy, rising consumer spending and generally supportive policies are also helping the pace of growth. | Все большая интеграция субрегиона в мировую экономику, рост расходов потребителей и общая благоприятная политика также способствуют темпам роста. |
| ATS abuse is increasing, but from a low level. | Злоупотребление САР растет, но этот рост начался с низкого уровня. |
| There is an increasing recognition that the growth in global interdependence poses even greater problems today. | Все шире признается, что рост в условиях усиления глобальной взаимозависимости создает сегодня все большие проблемы. |
| Removing or reducing these rigidities would contribute to increasing responsiveness of employment to output growth. | Устранение либо уменьшение числа таких сдерживающих факторов способствовало бы тому, что рост объема производства сопровождался бы более активным созданием рабочих мест. |