Примеры в контексте "Increasing - Рост"

Примеры: Increasing - Рост
In contrast, capital markets and the banking sector continued to grow, further increasing the potential for financing for development in the ESCWA region. В противоположность этому на рынках капитала и в банковском секторе по-прежнему наблюдался рост, что является дополнительным источником средств для финансирования процесса развития в регионе ЭСКЗА.
The United Kingdom also submitted data that showed although their population is not increasing in size, they are tall enough to need taller head restraints. Соединенное Королевство также представило данные, свидетельствующие о том, что жители этой страны, хотя их рост и не увеличился, достаточно высоки, что предполагает необходимость в более высоких подголовниках.
He noted the upsurge in racist violence, stemming mainly from the activities of far-right organizations, and the increasing use of the Internet to promote xenophobia. Он отмечает рост насилия на почве расизма, обусловленного главным образом деятельностью крайне правых организаций и все более широким использованием Интернета для распространения ксенофобии.
Hemispheric ozone baseline concentrations have been increasing by about 0.5 ppb per year and are projected, in some scenarios, to increase in the future. Фоновые концентрации озона в масштабах полушария ежегодно увеличиваются примерно на 0,5 млрд.-1, и, согласно прогнозам, при некоторых сценариях этот рост продолжится.
The participation of women in the country's foreign service has been minimal in all respects, although it has been increasing. Во внешнеполитическом ведомстве Коста-Рики женщины представлены слабо на всех его уровнях, хотя и произошел некоторый рост.
The other social problem currently facing Liberia is the increasing incidence of HIV/AIDS, which stands at 8.2 per cent of the population of about 2.9 million. Другой социальной проблемой, с которой в настоящее время сталкивается Либерия, является рост доли инфицированных ВИЧ/СПИДом, составляющей 8,2 процента от общей численности населения порядка 2,9 млн. человек.
The increase in the transit traffic was facilitated by many factors specific to Africa and by the increasing illicit drug demand in Europe and other regions. Росту транзитных перевозок способствовали многочисленные специфические для Африки факторы, а также рост спроса на незаконные наркотики в Европе и других регионах.
It was proposed that a local police force should be created to tackle increasing insecurity more effectively, and 4,000 police officers were redeployed to suburban areas. В ответ на рост небезопасности высказываются предложения о создании "местной полиции", способной вести более эффективную борьбу с этим явлением, при этом в кварталах пригородов развернуто 4000 полицейских.
Despite the expanded opportunities and the growing prosperity occasioned by globalization, increasing inequality among and within countries is a regrettable feature of the contemporary global order. Несмотря на расширение возможностей и все большее процветание в результате глобализации, рост неравенства как между странами, так и внутри стран - вот, к сожалению, та характеристика современного мирового порядка, которая не может не вызывать сожаления.
The increasing global demand for minerals has prompted a second form of diversification, namely a recent resurgence of FDI in extractive industries. Рост глобального спроса на полезные ископаемые вызвал диверсификацию второго типа, под которой подразумевается недавний резкий рост ПИИ в добывающих отраслях промышленности.
It was stressed that the calls for reviews with an international focus seem to be increasing in volume. Был подчеркнут рост потребностей в проведении обзоров с уделением особого внимания международному аспекту.
The Medium-term Strategic and Institutional Plan called for ongoing and increasing alliance-building with all those partners that were committed to making a difference, including financial institutions. Среднесрочный стратегический и организационный план предусматривает продолжение и рост усилий по построению союзов с теми партнерами, которые привержены делу изменения жизни к лучшему, включая финансовые учреждения.
Land degradation in Asia is enhanced by various factors, including human activities, irrational use of land, water and forest resources, rapid increasing populations and overgrazing. Деградация земель в Азии усугубляется различными факторами, включая деятельность человека, нерациональную эксплуатацию земельных, водных и лесных ресурсов, быстрый рост населения и выбивание пастбищ.
In these and other parts of the developing world, increasing urban poverty and the growth of slums are two of the most pressing challenges facing urban areas. В этих и других регионах развивающегося мира рост городской нищеты и расширение трущоб являются двумя наиболее острыми проблемами, с которыми сталкиваются городские районы.
Subregional human rights environment and increasing role of the Centre Положение в области прав человека в субрегионе и рост роли Центра
There has been an increasing interest in strengthening an enabling environment for sustainable development through the interaction of economic and social development and environmental protection. Наблюдался рост интереса к созданию более благоприятных условий для устойчивого развития путем увязки экономического и социального развития и охраны окружающей среды.
If sustainable economic growth is combined with increasing employment rates and the provision of basic public services, the social instability and public unrest will certainly diminish. Если устойчивый экономический рост будет сопровождаться ростом показателей занятости и предоставления основных государственных услуг, то, несомненно, уменьшатся масштабы социальной нестабильности и общественных беспорядков.
Continued gains were sought by increasing the productivity of factor use, rather than applying high doses of chemicals and water. Обеспечить постоянный рост урожайности пытались добиться путем более эффективного использования факторов растений, а не за счет внесения более высоких объемов химикатов и влаги.
The service sector continued to enjoy buoyant growth, increasing by 1 percentage point to reach 4 per cent in 2000. По-прежнему бурными темпами развивался сектор услуг, где благодаря увеличению на 1 процентный пункт этот рост в 2000 году составил 4 процента.
Globalization and environmental degradation contribute to the increasing involvement of indigenous people in migratory flows, their growing urbanization and the progressive modification of their cultural and social identity. В рамках глобализации и ухудшения состояния окружающей среды ускоряется вовлечение коренных народов в миграционные потоки, продолжается рост их урбанизации и постепенная дезинтеграция их культурной и социальной самобытности.
Population growth, increasing consumption and the reliance on fossil fuels all combine to drive up the release of greenhouse gases, leading to global warming. Увеличение объемов выбросов парникового газа, ведущее к глобальному потеплению климата, обусловлено сочетанием таких факторов, как рост народонаселения, увеличение потребления и использование в основном ископаемых видов топлива.
The growth of supplementary funding is a definite factor in increasing transaction costs for all United Nations entities and therefore hinders efforts to maximize efficiency. Рост масштабов финансирования по линии вспомогательных ресурсов несомненно является одним из факторов, ведущих к увеличению операционных издержек для всех подразделений системы Организации Объединенных Наций, и поэтому препятствует усилиям по обеспечению максимальной эффективности.
Economic growth in many countries will be compromised by the increasing spread of the HIV/AIDS pandemic, which undermines labour supply and labour productivity. Экономический рост во многих странах будет поставлен под угрозу в результате распространения пандемии ВИЧ/СПИДа, которая наносит ущерб трудовым ресурсам и снижает производительность труда.
In 1998, for total exports (commodities and industrial products) among all regions, export volume growth was the slowest for Asia, increasing only marginally. В 1998 году, если брать совокупный экспорт (сырьевые товары и промышленная продукция) внутри регионов, рост физического объема экспорта был самым медленным в странах Азии, где он увеличился весьма незначительно.
Merkel and Hollande will discuss the main question - how to spur economic growth without increasing public debt - on May 15 in Berlin. В Берлине на встрече, которая состоится 15 мая, Меркель и Олланд обсудят главный вопрос - как стимулировать экономический рост без увеличения государственного долга.