Примеры в контексте "Increasing - Рост"

Примеры: Increasing - Рост
One can intentionally overlook the global plastic expansion; as long as there is enough energy for producing plastic and recycling it (as production and recycling are mutually dependent) the whole process is reversible to some extent and increasing entropy is not catastrophic. На глобальную полимерную экспансию можно сознательно не обращать внимания, пока есть энергия на производство пластмассы, энергия на её утилизацию, а производство и утилизация замкнуты друг на друга, т.е. пока процесс в какой-то мере обратим, а рост энтропии, поэтому не катастрофичен.
The Kingdom of Swaziland, being a developing country, has to cope with internal factors, such as the increasing demand for services, as well as external factors, such as the changing political climate in southern Africa. Королевство Свазиленд, являющееся развивающейся страной, вынуждено решать проблемы, обусловленные внутренними факторами, такими как рост спроса на услуги, а также проблемы, обусловленные внешними факторами, такими как изменение политического климата на юге Африки.
With respect to the funding base, UNFPA will continue to focus on increasing and achieving more stability and predictability in contributions to regular resources, which are the foundation and bedrock of the Fund's operations. Общий объем поступлений в виде взносов за последние пять лет можно в сжатом виде представить следующим образом: В течение последних пяти лет наблюдался устойчивый рост объема поступлений в виде взносов по линии регулярных ресурсов.
In developed countries, the total dependency ratio is estimated to have reached a historically low level in 2005; and a steadily increasing path for the total dependency ratio is projected for those countries as a whole in the future because of a continually rising old-age dependency ratio. В развитых странах общий показатель доли иждивенцев, согласно оценкам, достиг самого низкого за всю историю уровня в 2005 году; и в будущем для стран этой группы прогнозируется его устойчивый рост вследствие непрерывного увеличения доли компонента пожилых людей.
The Committee welcomes the completion of a national curriculum for primary education, which sets up teacher training programmes and establishes a community-based governance system, and takes note of the ongoing teacher training programmes for primary schoolteachers and the increasing teacher-pupil ratio. Комитет приветствует составление национальной учебной программы на предмет начального образования, предусматривающей программы учительской подготовки и создание общинной системы управления, и принимает к сведению текущие программы учительской подготовки для учителей начальных школ и рост доли преподавателей по отношению к ученическому контингенту.
By contrast, numbers at the second level have increased by over 130 per cent since the mid-1960s and, at third level, the increase has been even more dramatic, with numbers increasing by over 230 per cent during the same period. Число учащихся учебных заведений второго уровня, напротив, возросло с середины 60-х годов более чем на 130%, а в учебных заведениях третьего уровня за тот же период был отмечен еще более значительный рост - более чем на 230%.
Reducing the education gap for women and increasing the number of women in scientific and agricultural programmes and of women extension agents (only 7 per cent of extension agents in Africa are women) could also increase the contribution of women to agricultural production. Сокращение разрыва в образовании женщин, рост числа женщин в научных и сельскохозяйственных программах и числа женщин - консультантов по вопросам сельского хозяйства (в Африке женщины составляют только 7 процентов консультантов по вопросам сельского хозяйства) также могли бы увеличить вклад женщин в производство сельскохозяйственной продукции.
C. Increasing user demand С. Рост пользовательского спроса
Increasing demand for manpower. Рост спроса на рабочую силу.
Increasing Representation in Career Executive Service Рост представленности на руководящих должностях
B. Increasing violence and polarization В. Рост насилия и поляризация
However it has not been used to hinder the entry of women in non-traditional areas/ fields of work as is evidenced by the increasing numbers of women entering the uniformed services - the police, army, air force etc.) Однако это положение не применяется для воспрепятствования работе женщин в нетрадиционных для них областях/сферах деятельности, о чем свидетельствует рост числа женщин, поступающих на работу в силовые структуры - в полицию, армию, военно-воздушные силы и т. д.)
Emissions from transport have been increasing faster than emissions from other sourcesand the contribution of transport to total GHG emissions increased from 16 per cent in 1990 to 19 per cent in 1995. Увеличение выбросов в секторе транспорта опережало рост выбросов из других источников, и доля транспорта в общем объеме выбросов ПГ возросла с 16% в 1990 году до 19% в 1995 году.
The transport of goods in Slovenia was increasing in 2000, mainly by sea and rail while road freight transport was decreasing. Passenger traffic was decreasing mainly by road. 2) Main regulatory developments concerned the transport of dangerous goods and railways. В 2000 году в Словении отмечался рост объема грузопотоков, причем в основном за счет морских и железнодорожных перевозок, в то время как на автомобильном транспорте объем перевозок сократился. 2) Основные изменения в области развития нормативных основ касались перевозок опасных грузов и железных дорог.
It is noted that the "scientific" are increasing and the "literary" are decreasing in all schools, even though the percentage is lower in schools for girls 45.8% against 84.6% in schools for boys. В последнее время отмечается рост числа учащихся, желающих специализироваться в области естественных наук, при этом интерес к гуманитарным наукам снижается, хотя в женских школах доля учащихся (45,8 процента), изучающих технические предметы, ниже, чем в мужских (84,6 процента).
Executing education policies that can increase the retention rate, capacity and quality of primary education in order to prevent children aged 6 to 14 from falling back into illiteracy and thereby increasing the potential numbers of illiterates; проводить образовательную политику, способную обеспечить рост коэффициента удержания учащихся в системе начального образования, ее потенциал приема и качество обучения, чтобы не дать детям 6-14 лет вновь погрязнуть в неграмотности и тем самым наращивать ряды потенциально неграмотных лиц;
The persistence of gender inequality is the greatest contributing factor to girls' and women's disempowerment, as is witnessed in the "feminization of poverty", the increasing feminization of migration and increased trafficking of girls and women. Неэффективность мер по ликвидации гендерного неравенства является важнейшим фактором, препятствующим расширению прав и возможностей девочек и женщин, следствием чего является "феминизация нищеты", увеличение числа женщин-мигрантов и рост незаконной торговли девочками и женщинами.
According to information provided by the United Kingdom, in 2010 the sector posted growth of 2.1 per cent in its contribution to total GDP, increasing to CI$ 9.1 million from CI$ 8.9 million in 2009. Согласно предоставленным Соединенным Королевством данным, в 2010 году в секторе был зафиксирован рост в размере 2,1 процента в рамках общего ВВП, что отражает увеличение до 9,1 млн. долл. островов Кайман по сравнению с 8,9 млн. долл. островов Кайман в 2009 году.
Commercial and high-end residential investment has been excessive, automobile capacity has outstripped even the recent surge in sales, and overcapacity in steel, cement, and other manufacturing sectors is increasing further. Чрезмерные инвестиции сделаны в коммерческой сфере и сфере строительства дорогого жилья, инвестиции в избыточные мощности в автомобилестроении даже обогнали недавний резкий рост продаж в этой сфере, также наблюдается переизбыток производственных мощностей в сталелитейном, цементном и других производственных секторах.
The labour force also grew rapidly during the early part of NDP 8, increasing from 439,900 in 1996 to 574,100 in 2000. This translates to an increase rate of 5.5% per annum. На начальном периоде осуществления восьмого Национального плана развития происходил также быстрый рост численности работающих: с 439,9 тыс. человек в 1996 году до 574,1 тыс. человек в 2000 году, что составляет прирост в 5,5 процента
(a) The number of new infections is increasing again in Eastern Europe and Central Asia, where there were an estimated 87,000 incident infections in 2008, more than three times as many as the 26,000 estimated to have occurred in 2001. а) в Восточной Европе и Центральной Азии возобновился рост числа новых случаев заражения: число впервые инфицированных в 2008 году оценивается в 87000, что более чем в три раза превосходит показатель 2001 года, когда, согласно оценкам, было инфицировано 26000 человек.
Increasing competition and tough-minded management styles often make maximizing profit the overwhelming objective. Рост конкуренции и чрезмерная расчетливость руководства часто приводят к тому, что увеличение размера прибыли становится главенствующей целью.
Increasing cross-border movements and changing behaviours among youth and other vulnerable/risk groups have generated major concerns. Рост трансграничной мобильности населения и изменение поведенческих стереотипов среди молодежи и других уязвимых групп и групп риска вызывают серьезную обеспокоенность.
Increasing the number of BAME women in political and public life Рост числа женщин африканского и азиатского происхождения и представительниц этнических меньшинств, участвующих в политической и общественной жизни
Increasing demand for resources leads to price increases that will continue until the resource becomes too expensive to use. Рост спроса на ресурсы приведёт к повышению цен, которое будет продолжаться до тех пор, пока стоимость использования ресурсов не станет слишком высокой.