Примеры в контексте "Increasing - Рост"

Примеры: Increasing - Рост
The steady growth in the number of States parties demonstrates the increasing political will to combat impunity and enforce accountability. Стабильный рост числа государств-участников свидетельствует об укреплении политической воли в борьбе с безнаказанностью и привлечении виновных к ответственности.
Droplet infections are also increasing, including 1,034 cases of chicken pox. Также наблюдается рост капельных инфекций, в том числе ветряной оспы - 1034 случая.
The risks to the environment and human well-being of increasing levels of harmful chemicals and waste are likely to grow. Вероятен рост рисков для окружающей среды и благосостояния человека, связанных с повышением уровней вредоносных химических веществ и отходов.
Moreover, steadily growing income inequalities and increasing gaps in the quality of life between rich and poor were aggravating tensions. Кроме того, напряженность усиливает быстрый рост неравенства доходов и увеличивающийся разрыв между богатыми и бедными.
The continued expansion of global population also exerts increasing pressures on marine resources and ecosystems. Дальнейший рост численности мирового населения также оказывает все большее давление на морские ресурсы и экосистемы.
However, growth in food production alone would not meet increasing global demand. Однако один лишь рост производства продовольственных товаров не удовлетворит растущие глобальные потребности.
However, that significant increase still did not come close to meeting the rapidly increasing need for international law training around the world. Однако их значительный рост по-прежнему не позволяет приблизиться к удовлетворению быстрорастущего спроса на подготовку в области международного права во всем мире.
Rising motorization and the increasing density of urban areas are also contributing to the rise in road traffic accidents. Рост автомобилизации и увеличение плотности районов городских образований также способствует росту дорожно-транспортных происшествий.
Rapid economic growth in Asia and the Pacific has placed increasing pressure on natural resources. Быстрый экономический рост в Азиатско-Тихоокеанском регионе порождает все большую нагрузку на природные ресурсы.
Instead, increasing the quantity of productive jobs increases disposable income and stimulates demand for services and products. Скорее повышение качества продуктивных рабочих мест увеличивает объем чистого дохода и стимулирует рост на услуги и товары.
The contribution of the services sector to growth has also been increasing even though productivity and wages remain low. Вклад сектора услуг в экономический рост также увеличивается, хотя производительность и заработки остаются низкими.
Cities are increasingly facing environmental challenges, including how to curb rising greenhouse gas emissions and the increasing impacts of anthropogenic climate change. Города все чаще сталкиваются с экологическими проблемами, в том числе с необходимостью снизить рост выбросов парникового газа и смягчить последствия изменения климата, вызванного антропогенными факторами.
Rapid economic growth in Africa provides opportunities for increasing investment in disaster risk reduction but also poses challenges. Быстрый экономический рост в Африке обеспечивает возможности для увеличения инвестиций в снижение риска бедствий, но также создает проблемы.
There is an increasing proliferation of country groupings and classifications for development cooperation. Наблюдается постоянный рост числа группировок и классификаций стран для целей сотрудничества в целях развития.
Internal balancing occurs as states grow their own capabilities by increasing economic growth and/or increasing military spending. Внутреннее балансирование происходит потому, что государства взращивают их собственные возможности и потенциал, увеличивая экономический рост и/или увеличивая военные расходы.
Economic growth results in increasing capacity to pay, and carries with it increasing responsibility. Экономический рост ведет к повышению платежеспособности и предполагает повышение ответственности.
The increasing incidence of female-headed households is accompanied by the increasing responsibility of women for generating income and ensuring the well-being of their families. Рост числа домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, сопровождается ростом ответственности за получение доходов и обеспечение благосостояния их семей.
On the other hand, increasing commercialization is generally associated with increasing agro-processing, which provides new income opportunities for women. С другой стороны, рост коммерциализации обычно ассоциируется с ростом объемов переработки сельскохозяйственной продукции, что открывает новые возможности для получения дохода женщинами.
It is encouraging that UNFPA resources are increasing and that the number of major donors is also increasing. Весьма воодушевляет увеличение ресурсов ЮНФПА, а также рост числа основных доноров.
Global population growth, industrialization and increasing consumption are resulting in increasing levels of wastes. Глобальный рост населения, процесс индустриализации и рост потребления вызывают увеличение количества отходов.
An increasing rate of marital disruption and a declining pace of remarriage following divorce are also increasing the amount of time adult women spend outside marriage. Рост числа расторгнутых браков и сокращение числа повторных браков после развода также способствуют увеличению периода времени, проводимого взрослыми женщинами вне замужества.
But neither increasing demand nor improved market access can guarantee that developing countries will make major progress in increasing commodity exports or in reducing poverty. При этом только рост спроса и расширение доступа на рынки не гарантируют достижения развивающимися странами значительного прогресса в деле расширения своего экспорта сырьевых товаров и сокращение масштабов нищеты.
Factors such as an increasing birth rate since 1995, inward migration and increased participation (especially beyond compulsory school attendance age) have resulted in increasing school enrolments. Такие факторы, как повышение коэффициента рождаемости начиная с 1995 года, иммиграция и рост числа желающих (особенно свыше возраста, установленного для обязательного обучения), обусловили расширение приема в школы.
Sustained high fertility results in rapidly increasing numbers of school-age children, which translate into increasing demands on education systems and families. Постоянный рост рождаемости ведет к быстрому увеличению числа детей школьного возраста, что в свою очередь ведет к усилению давления на систему образования и семьи.
While UNIFEM is focused on increasing development opportunities for women, it recognizes that the numbers of women in crisis situations are increasing at alarming rates. ЮНИФЕМ, отводя в своей деятельности все больше места задаче создания возможностей дальнейшего развития для женщин, вынужден с тревогой констатировать стремительный рост числа женщин, оказавшихся в кризисных ситуациях.