The increasing growth of inter-State cooperation within the framework of regional groupings constitutes another characteristic of the new international climate. |
Рост межгосударственного сотрудничества в рамках региональных групп является еще одной характерной чертой международного климата. |
While the rate of identification is increasing, the progress achieved to date does not permit me to make this recommendation now. |
Несмотря на рост темпов идентификации, достигнутый на данный момент прогресс не позволяет мне сделать такую рекомендацию сейчас. |
Alongside the violence by police and bigoted individuals, violence by organized groups is increasing. |
Наряду с насилием со стороны сотрудников полиции и отдельных расистов наблюдается рост насилия со стороны организованных групп. |
Brazil's fast-growing economy, and especially the growth in exports, will place increasing demands on the transport networks. |
Быстро растущая экономика Бразилии и рост экспорта предъявляют особые требования к транспортным сетям. |
Consumption was increasing which meant imports were also on the rise. |
Потребление росло, что означало и рост импорта. |
A continuous wave of European immigration and the rising potential for international trade brought increasing growth and prosperity to America. |
Непрерывная волна Европейской иммиграции и рост международной торговли привели к росту народного благосостояния американцев. |
The second value of multicultural marketing is growth - which is the increasing in sales and marketplace for the company's brand. |
Второе значение кросс-культурного маркетинга - это рост, а именно увеличение продаж и рынка для бренда компании. |
And increased wealth in rich countries helps the poor by increasing demand for their goods. |
А рост материального благосостояния в богатых странах увеличивает спрос на продукцию бедных стран, тем самым помогая последним. |
Growth is not just a matter of increasing GDP. |
Рост не состоит только в увеличении ВВП. |
Governments can enhance growth by increasing inclusiveness. |
Правительство может увеличить рост, повысив инклюзивность. |
Yet the human population's growth and increasing affluence continue to push up demand for food, feed, and fiber. |
Однако рост населения и увеличение благосостояния продолжают повышать спрос на продукты питания, корма и волокно. |
It shows that ICT can stimulate economic growth by adding new products, increasing productivity and introducing new management and marketing techniques. |
В нем показано, что ИКТ может стимулировать экономический рост на основе появления новых товаров, повышения эффективности производства и внедрения новых методов управления и сбыта. |
It should also focus more in its lending activities on increasing the productive capacity and productivity of developing countries. |
Кроме того, его мероприятия по кредитованию должны быть в большей степени ориентированы на увеличение производственного потенциала и рост производительности в развивающихся странах. |
During the last 40 years, the mainstream of agricultural policies focused on increasing agricultural production while artificially restraining product prices. |
На протяжении последних 40 лет сельскохозяйственная политика была направлена на увеличение объема сельскохозяйственного производства, при этом рост цен на продукты искусственно сдерживался. |
It notes that the situation of many children is affected by growing poverty and increasing unemployment. |
Он отмечает, что на положении многих детей неблагоприятным образом сказывается рост нищеты и безработицы. |
An increasing volume of environmental laws and regulations and their enforcement; |
рост числа природоохранных законодательных актов и положений и меры по обеспечению их применения; |
The health hazards associated with depleted uranium and the increasing demand for environmental protection have virtually excluded its use more recently. |
Однако в последнее время такие факторы, как опасность для здоровья, связанная с использованием обедненного урана, и рост требований по охране окружающей среды, привели к фактическому отказу от его использования. |
The report indicates that the demand for ship financing is increasing. |
В докладе отмечается рост спроса на финансирование судоходного сектора. |
Among the related health problems are the increasing levels of contaminated water as recorded by the ongoing UNICEF-sponsored water quality control programme. |
Среди возникших в этой связи проблем для здоровья людей следует отметить рост масштабов загрязнения воды, зафиксированный осуществляемой при содействии со стороны ЮНИСЕФ программой контроля за качеством воды. |
In the case of the receiving countries, increasing numbers lead to destabilizing immigration pressures, particularly in inner cities. |
Для принимающих стран рост их числа ведет к дестабилизации иммиграционного давления, особенно в городах. |
The result was an expanding stream of displaced persons and rural migrants who were putting increasing pressure on the urban centres. |
Это вызвало увеличение числа перемещенных лиц и мигрантов из сельской местности, перемещение которых в городские центры обусловило рост нагрузки на последние. |
Sir, given the increasing civil unrest, I recommend we move immediately to secure all nuclear weapons in Pakistan. |
Сэр, принимая во внимание рост гражданских волнений, я рекомендую немедленно обеспечить безопасность ядерного оружия, находящегося в Пакистане. |
While the regulatory and suppressive measures have shown increasing efficiency, more emphasis must be placed on the question of demand reduction. |
В то время как регламентирующие и репрессивные меры показали рост эффективности, больший акцент следует делать на вопросе сокращения спроса. |
Clear evidence of Portugal's attitude in this respect is our increasing participation in peacekeeping operations. |
Ярким подтверждением такого подхода Португалии в данной области является рост нашего участия в операциях по поддержанию мира. |
We strongly believe in the necessity and appropriateness of intensifying the efforts aimed at increasing horizontal cooperation between developing countries. |
Мы твердо верим в необходимость и уместность активизации усилий, направленных на рост горизонтального сотрудничества между развивающимися странами. |