And exactly the same as humans would do, they spontaneously recovered to a certain extent, exactly the same as after a stroke. |
Точно так же, как и люди, они самостоятельно восстановились до определённого уровня, так же, как люди после инсульта. |
n the aftermath of the Second War, the humans of Stormwind began the grueling task of rebuilding the war-torn lands surrounding their battered kingdom. |
окончанием Второй войны люди Штормграда приступили к тяжкому труду - восстановлению разоренного войной королевства. |
At that time, humans had not yet learned to work the face of the rock massif: fragments of Neolithic pottery were found deposited in the natural crevices of the cliff. |
В Это время люди ещë не могли оформить лицо скалы, из за чего фрагменты неолитных сосудов найдены естественных нишах скалы. |
A question that humans have asked ever since the dawn of time is, how does the sun shine? |
Вот она.Вопрос, который люди задали начиная с начала времени: |
According to that story, early humans developed the conceit that, by using their language to work together, they could build a tower that would take them all the way to heaven. |
Согласно той истории, древние люди воображали, что, используя язык для совместной работы, они смогут построить башню высотою до небес. |
What's going to happen in the end, it's not going to be just humans colonizing space, it's going to be life moving out from the Earth, moving it into its kingdom. |
Что в конце концов случится - ведь не только люди будут колонизировать космос, но жизнь, распространяющаяся с Земли по всему своему царству. |
At South Park Elementary, Cartman announces that he wishes to apologize to Kyle, saying that Kyle was correct the previous day when he told Cartman that humans are not the only animals that can have light skin and freckles. |
В школе Южного Парка Картман публично извиняется перед Кайлом, сказав, что тот был прав, что не только люди могут быть рыжими. |
It's easy to think, when you look at an iceberg, that they're isolated, that they're separate and alone, much like we as humans sometimes view ourselves. |
Смотря на айсберг, легко подумать, что он изолирован, что он замкнут и одинок, подобно тому, как мы, люди, зачастую видим себя. |
It's the only possible explanation of why humans, if they're very unlucky, can become grossly obese, in a way that would be totally impossible for any other primate, physically impossible. |
Это единственное возможное объяснение, почему люди, если им очень не повезет, могут очень сильно потолстеть, что не может случиться ни с одним другим приматом, это физически невозможно. |
There's an unthinking tendency to imagine that humans will be there, experiencing the sun's demise, but any life and intelligence that exists then will be as different from us as we are from bacteria. |
Многие легкомысленно полагают, что люди будут свидетелями угасания солнца, но любая жизнь и разум, в то далекое время будут отличаться так же, как и мы отличаемся от бактерий. |
And, as a result, it's a very good cue to the detailed shape of the skin-pore structure and all of the fine wrinkles that all of us have, the things that actually make us look like real humans. |
В результате получается очень хорошая картина детальной структуры пор её кожи и всех маленьких морщин, которые есть у всех нас, тех самых, благодаря которым мы выглядим как настоящие люди. |
But humans are curious, and they like to add things to their bodies so they can go to the Alps one day and then become a fish in the sea the next. |
Но люди любопытны, и им нравится добавлять к телу всякие штуки, так что сегодня они могут забраться в Альпы, а завтра превратиться в рыб, плавающих в морях. |
And humans, by the way, are the only creatures capable ofthinking about the future in this way, of projecting ourselvesforward in time, and this mental time travel is just one more thingthat fears have in common with storytelling. |
Кстати, люди - единственные существа, способные такимобразом думать о будущем, представлять самих себя в будущемконтексте. Это мысленное перенесение во времени - ещё одна общаячерта между страхами и историями. |
Well, the good news, I think, is what I started with at thebeginning of the Talk, which is that humans are not only smart;we're really inspirationally smart to the rest of the animals inthe biological kingdom. |
Хорошие новости, думаю, это то, с чего я начала свою речь.Я о том, что люди не только сообразительные - они воодушевляющеумнее остальных животных биологического царства. |
These split humans were in utter misery to the point where they would not eat and would perish so Apollo had sewn them up and reconstituted their bodies with the navel being the only remnant harkening back to their original form. |
Эти разделённые люди так ужасно страдали, что не ели и гибли, а потому Аполлон сшил их вместе и возродил, оставив пупок единственным пережитком их прежней формы. |
Gott's 'reference class' in his original 1993 paper was not the number of births, but the number of years 'humans' had existed as a species, which he put at 200,000. |
В оригинальной статье 1993 года Готта в качестве референтного класса было выбран не номер рождений, но число лет, которые люди существуют как вид, которые он оценивает как 200000. |
It is unknown whether animals are able to 'obsess' in the same way as humans, and because the motivation for compulsive acts in non-human animals is unknown, the term "abnormal repetitive behaviour" is less misleading. |
Неизвестно, способны ли животные страдать от навязчивых идей так же, как люди, и мотивация для компульсивных действий у животных неизвестна, поэтому термин «ненормальное повторяющееся поведение» менее вводит в заблуждение. |
You see, those people that have faith that humans can solve any problem, that technology is limitless, that markets can be a force for good, are in fact right. |
Те люди, которые верят, что человечество сможет решить любые проблемы, что технологии беспредельны, что рынок может влиять позитивно, они, на самом деле, правы. |
According to that story, early humans developed the conceit that, by using their language to work together, they could build a tower that would take them all the way to heaven. |
Согласно той истории, древние люди воображали, что, используя язык для совместной работы, они смогут построить башню высотою до небес. |
There's an unthinking tendency to imagine that humans will be there, experiencing the sun's demise, but any life and intelligence that exists then will be as different from us as we are from bacteria. |
Многие легкомысленно полагают, что люди будут свидетелями угасания солнца, но любая жизнь и разум, в то далекое время будут отличаться так же, как и мы отличаемся от бактерий. |
It's the only possible explanation of why humans, if they're very unlucky, can become grossly obese, in a way that would be totally impossible for any other primate, physically impossible. |
Это единственное возможное объяснение, почему люди, если им очень не повезет, могут очень сильно потолстеть, что не может случиться ни с одним другим приматом, это физически невозможно. |
The series takes place in the fictional Westworld, a technologically advanced Western-themed amusement park which is populated by androids known as "hosts" and visited by humans known as "guests". |
Действие сериала разворачивается в вымышленном Мире Дикого запада, технологически-развитом парке развлечений, который населяют андроиды, и который посещают люди «гости». |
which is that humans are not only smart; we're really inspirationally smart to the rest of the animals in the biological kingdom. |
Я о том, что люди не только сообразительные - они воодушевляюще умнее остальных животных биологического царства. |
I don't understand why humans stuff themselves with food and drink as soon as they meet |
Почему люди, едва встретившись, сразу же начинают есть и пить? |
In humans, of course, we can study that with yawn contagion. |
Люди зевают, когда видят, как зевают другие. |