| If the cured rat regressed to zombie form, it's more than likely that at some point, the cured humans will as well. | Если излеченная крыса регрессировала в зомби-форму, более чем вероятно, что в какой-то момент, так же регрессируют и излеченные люди. |
| They may include sacrifices of animals and at times humans. | Верит, что однажды люди и звери смогут существовать в мире. |
| In the West, there were Neanderthals; in the East, there were Denisovans - maybe other forms of humans too that we've not yet described. | На Западе были неандертальцы; на Востоке - денисовские люди и может быть также другие формы людей, которые еще не открыты. |
| Well, you might actually imagine them to do all the kinds of smart things that humans do when they start exchanging money with each other. | Ну, вы можете представить, что они совершают всякие толковые поступки как и люди, которые начинают обмениваться деньгами друг с другом. |
| He had the rather gloomy conclusion that humans will inevitably despoil any common pool resource in which people cannot be restrained from using it. | Он пришёл к достаточно мрачному заключению, согласно которому люди неизбежно испортят любое количество общих ресурсов, если не будут ограничены в их использовании. |
| So far, in our voyages to the outer solar system we humans have stayed home and sent robots and computers to explore in our stead. | На данном этапе изучения внешних районов Солнечной системы, мы, люди, остаемся дома и посылаем в путь роботов и компьютеры вместо себя. |
| In doing this, what we've discovered is that humans are literal canaries in social exchanges. | Таким образом, мы узнали, что люди при социальном обмене - как говорящие канарейки. |
| Even allowed Sinclair to train them even though it meant diluting their purity by allowing humans to join alongside our own people. | Даже разрешили Синклеру обучать их несмотря на то, что люди, работавшие среди них нарушали их чистоту. |
| I merely point out that she could conceive of no purpose to lying, which is so perfectly understood and universally practiced by humans. | Я подчёркиваю, что она не понимала самой цели лжи, то, что прекрасно понимают и широко практикуют люди. |
| What it would mean is that humans, in order to survive in development, quite Darwinian spirit here, inherently must dance with the devil. | Это будет означать, что люди, для того чтобы выжить в процессе развития, в духе Дарвина, по своей природе должны танцевать с дьяволом. |
| Since the Neolithic (or late Stone Age) period, humans have been cultivating this "biomass" in order to feed itself. | Начиная с неолита (иными словами, позднего каменного века), люди выращивали эту «биомассу» себе на пропитание. |
| But, over the next few years, even as humans learned from computers, computers improved at a far faster pace. | Но в следующие несколько лет, даже учитывая тот факт, что люди учились по компьютерам, компьютеры развивались намного более быстрыми темпами. |
| Its goal: to prevent another war by creating a place where humans and aliens could work out their differences. | Мечты о мире, путем создания места... где люди и инопланетяне могли бы свободно представлять свои интересы. |
| The agency emphasized that the A/H1N1 virus cannot be transmitted to humans by pork and pork products. | Люди, работающие в непосредственном контакте со свиньями, не должны выходить на работу при наличии каких-либо признаков респираторного заболевания, высокой температуры или любого гриппоподобного заболевания. |
| He also praised Bradley's Solomon and the "fresh slant" of having the ark built by Silurians, rather than humans as previously seen in the programme. | Также его похвалы удостоились образ Соломона, созданный Брэдли, и «новая теория» создания ковчега, согласно которой ковчег построили силурианцы, а не люди, как утверждалось в более ранних эпизодах. |
| One aspect of psychoacoustics relevant to digital audio compression is the fact that humans can only hear sounds at a frequency between 20Hz and 20kHz. | Одним из аспектов психоакустики, связанным со сжатием цифрового звука, является тот факт, что люди могут слышать звуки в диапазоне частот от 20Гц до 20кГц. |
| Summarised: Everything that machines can not do, humans can do. This is the new colour of work. | Если свести это в единую формулу, то получится следующее: все то, что не могут делать машины, а могут только люди - это новая работа. |
| Psychologists and primatologists have shown that apes and humans constantly monitor the environment for information that may signal the possibility of physical danger or threat to the individual's social position. | Психологи и приматологи утверждают, что люди и обезьяны постоянно наблюдают за обстановкой в окружающей их среде и следят за появлением информации, которая может быть сигналом возможной физической опасности или угрозой для устойчивости их социального положения. |
| Let the humans do the dirty work while our hands remain clean. | Пусть люди сами сделают грязную работу, а наши руки останутся чистыми После позорного покушения на Маркуса, |
| Save your breath, Sid.You know humans can't talk. | Задержи дыхание Сид, ты разве не знаешь что люди не умеют говорить? |
| But ultimately, even these Edens are deeply influenced by humans. | Но на самом деле люди сильно влияют даже на эти райские уголки. |
| I included humans too, because men and women are the only ones who don't approach one another out of shyness. | Я включила сюда людей, потому что люди единственные, кто не может заговорить с противоположным полом из-за робости. |
| Moreover, recent evidence indicates that humans processed and consumed wild cereal grains as far back as 23,000 years ago in the Upper Paleolithic. | Более того, последние данные свидетельствуют о том, что люди начали обрабатывать и употреблять в пищу дикие зерновые культуры более 23 тыс. лет назад в верхнем палеолите. |
| And, people, do not alarm the makers of the tiny humans. | И, люди, не пугайте родителей, а то они съедят вас заживо. |
| These humans have besmirched everything He's bestowed upon them. | Люди опоганили все его дарь, все, что к ним попало. |