| Similarly, humans tend to accept large downside risks in order to avoid small certain losses, such as insurance premiums. | Аналогичным образом люди склонны принимать значительные риски убытков, чтобы избежать определенных незначительных потерь, таких как выплата страховых взносов. |
| They aren't humans, just... | Это не люди, а чёрт знает что. |
| After all, psychology, economics, and evolutionary biology have often claimed that humans share an essentially selfish nature. | В конце концов, в таких отраслях знания, как психология, экономика и эволюционная биология, часто утверждается, что люди по природе своей эгоистичны. |
| The only good news here is that humans Appear to be completely immune. | Единственная хорошая новость, заключается в том, что люди, как мы полагаем, имеют полный иммунитет. |
| So those are hints suggesting that humans are susceptible to the effects of the hormones for aging. | Это подсказывает, что люди подвержены влиянию гормонов старения. |
| And humans dispersed - not once, but twice. | И люди расселялись по миру не один раз, а дважды. |
| Shut your eyes, humans, and open your minds. | Люди, закройте глаза и раскройте свое сознание. |
| Robots are capable of performing repetitive tasks with a higher degree of precision and accuracy than are humans, and without muscle fatigue. | Роботы способны выполнять повторяющиеся задачи с более высокой степенью точности и достоверности, нежели люди, и не страдают от мышечной усталости. |
| It'd be amazing if humans and bees thought similar, since they seem so different from us. | Было бы здорово, если бы пчёлы и люди размышляли похожим образом, ведь они настолько разные внешне. |
| So we asked if humans and bees might solve complex problems in the same way. | Поэтому мы решили проверить, выполняют ли люди и пчёлы сложные задачи одинаковым способом. |
| What really matters is how we humans feel about living and working with these machines. | Важно то, какие чувства мы, люди, испытываем, живя и работая бок о бок с этими машинами. |
| See, humans don't know how to take orders; the computer's so good at it. | Люди не знают, как воспринимать команды; а компьютеры очень хорошо в этом разбираются. |
| Those fungi and bacteria are as highly evolved as humans. | Эти водоросли и бактерии так же высокоразвиты, как и люди. |
| And with these types of antibodies, we know humans can make them. | Мы уже знаем, что люди могут вырабатывать эти типы антител. |
| And we humans have been walking upright for only 200 thousand years. | И мы, люди, начали своё существование только 200 тысяч лет назад. |
| In your time, scientists thought humans could freeze themselves and wake up in the future. | В ваше время учёные думали, что люди могут себя заморозить, чтобы проснуться в будущем. |
| Evolution has selected, over millions and billions of years, for play in animals and in humans. | В процессе эволюции за миллионы и миллиарды лет были отобраны животные и люди для игры. |
| I want to convince you that humans are, to some extent, natural born essentialists. | Я хочу убедить вас, что люди в какой-то степени, естественные эссенциалисты. |
| Now humans, of course, are no stranger to manipulation. | Люди, конечно, не понаслышке знают о манипулировании. |
| I love when people put humans on the diagram. | Мне нравится, когда люди помещают на диаграмму людей. |
| That's twice as long as humans have been on this planet. | Это вдвое больше, чем на этой планете существуют люди. |
| And it's a story in which humans play an astonishing and creative role. | И это история, в которой люди играют удивительную и творческую роль. |
| So, somehow humans and simplicity are intertwined, I think. | Поэтому я считаю, что люди и простота как-то связаны друг с другом. |
| We humans, we also live in an objective reality. | Люди тоже живут в материальном мире. |
| For all of history, humans had assumed we were the center of the Universe. | На протяжении всей истории люди считали себя центром вселенной. |