| Only humans do that, and when they do, they trespass against Nature's order. | Только люди это делают, и этим они переходят законы природы. |
| On the planet where Chaka lives humans used Unas as domesticated slaves, | На планете Чаки, люди использовали Унасов как домашних рабов. |
| At least that's how the humans see it. | По крайней мере, так считают люди. |
| The strongman, or "bully," as the humans call it. | Сильный индивидуум, или "громила", как их называют люди. |
| The humans who you've been waiting for have arrived and would like to have dinner. | Люди, которых ты ждал, только что прибыли и собираются пообедать. |
| When they discover that humans have learned how to fly faster than light, they alter their course and make first contact with Earth right here. | Когда они обнаружат что люди знают как летать быстрее света, они изменят свой курс и вступят в контакт с правительством здесь. |
| So, they look like humans? | То есть они выглядят как люди? |
| It is unreasonable to expect the restoration to a virgin state if humans have interacted with that environment for generations. | Рассчитывать на восстановление окружающей среды до ее девственного состояния не приходится, если люди взаимодействовали с нею на протяжении жизни целых поколений. |
| It is a culture of survival, in which humans wear themselves out day after day trying to look beyond the next 24 hours. | Это культура выживания, в которой люди изматывают себя ежедневно, пытаясь придумать, что будет через 24 часа. |
| Don't make things needlessly complicated, as you humans tend to do. | Не усложняй все без дела, как вы, люди, любите. |
| These humans will get the fate they deserve! | Эти люди встретят судьбу, которую они заслужили! |
| If it only targets humans, why was my cousin affected? | Если целью являются только люди, почему мой кузен находится под влиянием? |
| Already, the humans in this city have cast away their differences and are working towards the salvation of their planet. | Люди в этом городе уже не видят своих различий и работают на спасение своей планеты. |
| I know that there are lots of people who don't think that humans and aliens should mix. | Я знаю, что многие люди считают, что люди и пришельцы не должны встречаться. |
| And just to show you how primitive humans are, Talosian, you go with her. | Чтобы показать, какие люди примитивные, талосианин, иди с ней. |
| The fastest humans on Earth run which race? | На какую дистанцию бегают самые быстрые люди на планете? |
| Did you know, scientifically speaking, that humans want food but don't need it. | Знаешь ли ты научный факт, что люди хотят есть, но еда им не нужна. |
| I'm not saying we should ignore what happened, but humans did play a part in their suffering. | Я не говорю, что нам не следует обращать внимание на случившееся, но люди в какой-то мере виновны в их страданиях. |
| How could humans descend from another animal? | Как это люди могут происходить от зверей? |
| Those of you in the master class, moving amongst humans as though you were men. | Те, твоего класса, которые живут среди людей так, как-будто они люди. |
| How humans react to living in space for long periods of time was the subject of the first Canadian experiment on board ISS. | Предметом первого канадского эксперимента на борту МКС явилось выяснение того, каким образом люди реагируют на проживание в условиях космоса в течение длительных периодов времени. |
| Ever since the first hunter-gatherers depleted game in their immediate vicinity, humans have resorted to migration as a mechanism for reconciling human wants to resources. | С того момента, как первые охотники-собиратели истощили запасы дичи в ближайших окрестностях, люди стали использовать миграцию в качестве механизма приведения в соответствие человеческих потребностей и ресурсов. |
| The most essential questions that humans face today - those that engender the deepest conflicts - have nothing to do with theology. | Самые существенные вопросы, с которыми в настоящее время столкнулись люди - те, которые вызывают самые глубокие конфликты - не имеют никакого отношения к богословию. |
| Since antiquity, humans have understood the reality of the world in which we live better through numbers. | С древних времен люди лучше воспринимали реальности окружающего нас мира, если они выражались в цифрах. |
| In addition, humans and wildlife are exposed to various contaminants that can influence the toxicological effects of alpha-HCH in an additive way. | Кроме того, люди и живая природа подвергаются воздействию различных загрязнителей, которые могут влиять на токсикологическое воздействие альфа-ГХГ кумулятивным образом. |