In this regard, four case studies were presented: the Roma, Bosnia and Herzegovina, Georgia and the new minorities in the Netherlands. |
В этой связи были представлены четыре целевых исследования: рома, Босния и Герцеговина, Грузия и новые меньшинства в Нидерландах. |
Bosnia and Herzegovina considers it necessary to strengthen mutual trust further between regional countries, promoting openness and transparency in all military issues. |
Босния и Герцеговина считает необходимым продолжать укреплять взаимное доверие между странами региона, поощрять открытость и транспарентность во всех военных вопросах. |
We believe that the road that Bosnia and Herzegovina is resolutely following provides an important international experience. |
Мы верим, что тот путь, по которому сейчас уверенно идет Босния и Герцеговина, послужит бесценным опытом и международному сообществу. |
Despite our limited capacities, Bosnia and Herzegovina participates in international peacekeeping operations. |
Несмотря на ограниченные ресурсы, Босния и Герцеговина участвует в международных операциях по поддержанию мира. |
It will soon expand to include Bosnia and Herzegovina, Croatia, Macedonia, Romania, Serbia and Montenegro. |
В скором времени ею будут охвачены Босния и Герцеговина, Македония, Румыния, Сербия и Черногория и Хорватия. |
Bosnia and Herzegovina is, beyond any doubt, an example of successful intervention by the international community, despite a few negative experiences. |
Босния и Герцеговина, вне всякого сомнения, является примером успешного вмешательства международного сообщества, несмотря на некоторые примеры негативного опыта. |
Bosnia and Herzegovina, as it is today, was not shaped by conventional political means. |
Босния и Герцеговина в ее сегодняшнем виде не была сформирована на основе обычных политических средств. |
Bosnia and Herzegovina keeps a close eye on the negotiations. |
Босния и Герцеговина внимательно следит за ходом этих переговоров. |
Bosnia and Herzegovina wholeheartedly supported the establishment of the Peacebuilding Commission, and we genuinely hoped to contribute actively to its work. |
Босния и Герцеговина полностью поддержала создание Комиссии по миростроительству, и мы искренне надеялись активно участвовать в ее работе. |
Bosnia and Herzegovina has taken an important step forward in terms of its democratic development and commitment to the rule of law. |
Босния и Герцеговина сделала важный шаг вперед в плане своего демократического развития и приверженности обеспечению законности. |
Detention conditions did not yet conform to international standards but Bosnia and Herzegovina was endeavouring to attain that level. |
Следует признать, что условия содержания еще не в полной мере соответствуют международным нормам, уровня которых старается достичь Босния и Герцеговина. |
Ms. UDERIJA (Bosnia and Herzegovina) said that the Office of the Ombudsman had been established to ensure fair and timely trials. |
Г-жа ДЖУДЕРИЯ (Босния и Герцеговина) отмечает, что для обеспечения справедливых и своевременных разбирательств была создана Канцелярия Омбудсмена. |
Bosnia and Herzegovina is the test case. |
Босния и Герцеговина в этом плане является экспериментом. |
For years, Bosnia and Herzegovina was one of the world's international and regional problems. |
На протяжении целого ряда лет Босния и Герцеговина представляла собой одну из международных и региональных проблем мира. |
Bosnia and Herzegovina proposed the inclusion of the topic "Abuse of chemical technologies in illicit drug production". |
Босния и Герцеговина предложила включить тему под названием "Злоупотребление химическими технологиями в сфере незаконного производства наркотиков". |
I am convinced that Bosnia and Herzegovina will succeed in the process of strengthening joint institutions and in establishing a strong legal framework. |
Я убежден, что Босния и Герцеговина сможет успешно осуществить процесс укрепления совместных институтов и создания прочной юридической базы. |
We therefore believe that Bosnia and Herzegovina is on the right track towards becoming a member of the Council of Europe. |
Поэтому мы считаем, что Босния и Герцеговина идет в правильном направлении к членству в Совете Европы. |
Kaldera Boutique Hotel, Banja Luka (Republika Srpska), Bosnia and Herzegovina. |
Kaldera Boutique Hotel, Banja Luka (Republika Srpska), Босния и Герцеговина. |
The Army of the Republic of Bosnia And Herzegovina was created on 15 April 1992 during the early days of the Bosnian War. |
Армия Республики Босния и Герцеговина была образована 15 апреля 1992 года в первые дни Боснийской войны. |
Sokolović was born into a Bosniak family in Sarajevo, Bosnia and Herzegovina. |
Семка Соколович родилась в боснийской семье в Сараево, Босния и Герцеговина. |
Ksenia Milicevic was born in 1942 in Drinici, Bosnia and Herzegovina. |
Ксения Миличевич родилась в 1942 году в городе Дринич, Босния и Герцеговина. |
Hotel Hecco, Sarajevo (Sarajevski Kanton), Bosnia and Herzegovina - 17 Guest reviews. |
Hotel Hecco, Sarajevo (Sarajevski Kanton), Босния и Герцеговина - 17 Отзывы гостей. |
27 hotels in Sarajevo, Bosnia and Herzegovina. |
25 отелей в Сараево, Босния и Герцеговина. |
Armenia, Bosnia Herzegovina, Hungary and Poland reported that their legislation did not provide for such opportunities. |
Армения, Босния и Герцеговина, Венгрия и Польша сообщили о том, что в их законодательстве такие возможности не предусмотрены. |
Bosnia and Herzegovina reported that it had no such provisions in its environment law. |
Босния и Герцеговина сообщила, что ее закон об окружающей среде таких положений не содержит. |