Representatives of the following business companies were present: Alumina Doo factory (Bosnia and Herzegovina) and Antea Cement sha (Albania). |
На совещании присутствовали представители следующих коммерческих компаний: предприятия "Алюмина доо" (Босния и Герцеговина) и "Антеа цемент ша" (Албания). |
In 2012, the organization coordinated research in five countries (Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Montenegro and Serbia) on economic violence against women. |
В 2012 году организация координировала исследование, проводившееся в пяти странах (Босния и Герцеговина, Болгария, Хорватия, Черногория и Сербия), по вопросам экономического насилия в отношении женщин. |
A crucial step towards making the entity level effective is for Bosnia and Herzegovina to adopt a uniform and comprehensive war crimes training curriculum. |
Одна из важнейших мер для наращивания потенциала на уровне образований заключается в том, чтобы Босния и Герцеговина приняла единую и всеобъемлющую программу подготовки специалистов по работе с делами о совершении военных преступлений. |
As a consequence, Bosnia and Herzegovina missed the opportunity to start its Membership Action Plan Annual National Programme in September 2010. |
По этой причине Босния и Герцеговина упустила возможность приступить к исполнению своей ежегодной национальной программы по реализации плана действий по вступлению в члены НАТО в сентябре 2010 года. |
Bosnia and Herzegovina therefore failed for a second time in a year to qualify for membership of the NATO Partnership for Peace. |
В связи с этим Босния и Герцеговина второй раз за один год не смогла удовлетворить требования, предъявляемые для членства в программе НАТО «Партнерство ради мира». |
Despite being a post-conflict country in transition, and despite its very limited resources, Bosnia and Herzegovina allocates modest funds for HIV/AIDS. |
Будучи страной, находящейся на постконфликтном и переходном этапе, и несмотря на наши весьма ограниченные ресурсы, Босния и Герцеговина выделяет скромные средства на борьбу с ВИЧ/СПИДом. |
We also continue to encourage the authorities in Bosnia and Herzegovina to adopt a proactive approach to investigating and prosecuting those that support fugitives evading justice. |
Мы надеемся, что политические и институциональные трудности, с которыми сейчас сталкивается Босния и Герцеговина, не окажут негативного воздействия на ее удовлетворительное в настоящий момент сотрудничество с моей Канцелярией. |
I also think that Bosnia and Herzegovina, like any other post-conflict country, needs to build trust within, along with dialogue and reforms. |
Я также думаю, что Босния и Герцеговина, как и любая постконфликтная страна, нуждается в укреплении доверия внутри страны, вместе с диалогом и реформами. |
Bosnia and Herzegovina is committed to have its schools open for students from all social and other environments and of all abilities or origins. |
Босния и Герцеговина выступает за то, чтобы ее школы были открыты для учащихся из любой социальной и какой-либо другой среды и имеющих любые способности или любое происхождение. |
Bosnia and Herzegovina is known by its diversity of peoples and according to the last census from 1991 it had 4.377.033 inhabitants within 1.537 km long state border. |
Босния и Герцеговина известна многообразием населяющих ее народов, и, по данным последней переписи 1991 года, в ней проживало 4377033 человека, населявших территорию в пределах границ протяженностью 1537 км. |
Several countries with economies in transition, such as Azerbaijan and Bosnia and Herzegovina, have also specifically targeted older persons in their Poverty Reduction Strategy Papers. |
Несколько стран, экономика которых находится на переходном этапе, такие, например, как Азербайджан и Босния и Герцеговина, также конкретно включили вопросы, касающиеся престарелых, в свои документы о стратегиях сокращения масштабов нищеты. |
Ms. UDERIJA (Bosnia and Herzegovina) said that, pursuant to the labour legislation in force, returnees were entitled to re-employment or severance payments. |
Г-жа ДЖУДЕРИЯ (Босния и Герцеговина) говорит, что в соответствии с действующим трудовым законодательством лица, возвращающиеся в места постоянного проживания, имеют право на восстановление на работе или на выходное пособие. |
Regarding the economy, my delegation believes that institutional reform should be accompanied by economic restructuring that enables Bosnia and Herzegovina to become self-reliant. |
Касаясь экономических проблем, моя делегация хотела бы отметить, что, по ее мнению, институциональная реформа должна сопровождаться перестройкой экономики, с тем чтобы Босния и Герцеговина могла рассчитывать на свои собственные силы. |
In conclusion, Bosnia and Herzegovina, given its long and rich history, had in the past to become a kind of crossroads - a meeting ground for different worlds. |
В заключение, я хотел бы отметить, что Босния и Герцеговина с учетом ее богатой и длительной истории в прошлом стала своего рода перекрестком путей, местом, где пересекаются различные культуры и цивилизации. |
Some of the new or restored democracies that have benefited from ILO assistance since 1998 include Bosnia and Herzegovina, Timor-Leste and Indonesia. |
К числу некоторых стран новой или возрожденной демократии, которые в период с 1998 года были бенефициарами помощи МОТ, относятся Босния и Герцеговина, Тимор-Лешти и Индонезия. |
This includes finds at Glasinac (Bosnia and Herzegovina), Lake Ohrid in North Macedonia, Dolensko in Slovenia and various sites in Albania. |
Среди таких могил можно указать Глазинацкую (Босния и Герцеговина), могильник у Охридского озера (Македония), Доленско в Словении и различные места раскопок в Албании. |
Its reconstruction began in the late 17th century, with the arrival of refugee monks from Tvrdoš Monastery in Herzegovina, and it was completed in 1831. |
Восстановление монастыря, начатое в конце XVII века, с прибытием монахов, высланных из Монастыря Тврдош (Босния и Герцеговина), была завершена в 1831 году. |
Vahidin Musemić (born 29 October 1946 in Janja near Bijeljina, PR Bosnia-Herzegovina, FPR Yugoslavia) is a former Bosnian-Herzegovinian footballer. |
Вахидин Мусемич (род. 29 октября 1946 года, Яня около Биелины, СР Босния и Герцеговина, СФРЮ) - югославский футболист, нападающий. |
10/ The original decision of the Commission at its fifth session was to send an investigative mission to the Ahmici-Vitez area (Bosnia and Herzegovina). |
10/ Первоначальное решение Комиссии, принятое на ее пятой сессии, заключалось в том, чтобы направить миссию по расследованию в район Ахмици-Витез (Босния и Герцеговина). |
Mr. Sacirbey (Bosnia and Herzegovina): Let me first congratulate you, Sir, and wish you success in your new, most historically significant task. |
Г-н Шакирбей (Босния и Герцеговина) (говорит по-английски): Прежде всего, г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас и пожелать Вам успехов в выполнении стоящей перед Вами новой, исключительно важной и исторической по своим масштабам задачи. |
The Convention of Confidence will reconfirm our resolute stance that Bosnia and Herzegovina is the joint and lasting - equally responsible - task for all of us. |
Собор национального доверия должен вновь подтвердить нашу решительную позицию относительно того, что Босния и Герцеговина - это совместная и долгосрочная задача, за решение которой мы все несем равную ответственность. |
At times it becomes worrisome that Bosnia and Herzegovina - a country in the northern hemisphere - finds consistent support in this regard mostly amongst countries of the south. |
Время от времени тот факт, что Босния и Герцеговина - страна, расположенная в северном полушарии, - пользуется неизменной поддержкой главным образом со стороны стран Юга, начинает вызывать беспокойство. |
In central and eastern Europe, EPF allocations supported a regional training workshop and urgent replacement of worn-out armoured vehicles for the Sarajevo project office in Bosnia and Herzegovina. |
В Центральной и Восточной Европе за счет ассигнований из ФПЧП оказывалась поддержка в проведении регионального учебного семинара, а также осуществлялась срочная замена подлежащих списанию бронированных машин, предназначенных для отделения по проектам в Сараево, Босния и Герцеговина. |
Mr. SACIRBEY (Bosnia and Herzegovina) said that the Security Council had been right not to lift the sanctions against South Africa until all requirements had been met. |
Г-н САЦИРБЕЙ (Босния и Герцеговина) говорит, что Совет Безопасности поступил правильно, не отменив санкций в отношении Южной Африки до тех пор, пока не были выполнены все требования. |
Bosnia and Herzegovina remains a divided country, with borders not very different from confrontation lines between the entities, and nationality-based discrimination and violence common throughout the territory. |
Босния и Герцеговина остается разделенной страной, границы которой не очень сильно отличаются от прежних линий противостояния между образованиями, и дискриминация вместе с насилием на национальной почве остаются обычным явлением на всей территории. |