Both Bosnia and Herzegovina and Tajikistan are in institutional flux, and the decisions that are made now will have a significant impact on their success in integrating the environment into overall decision-making. |
Босния и Герцеговина и Таджикистан переживают бурный процесс формирования институциональной структуры, и принимаемые ими в настоящее время решения окажут большое влияние на успех в деле учета экологических проблем в общем процессе принятия решений. |
Bosnia and Herzegovina highlighted that in 2004 it is increasing its technical survey, general survey, clearance and marking efforts. |
Босния и Герцеговина отметила, что в 2004 году она наращивает свои усилия в плане технического обследования, общего обследования, расчистки и маркировки. |
Furthermore, a new pilot project on the River Sava (Bosnia and Herzegovina, Croatia, Serbia and Montenegro, and Slovenia) will be initiated and developed with support from ongoing activities in the region. |
Кроме того, с опорой на уже ведущуюся в регионе деятельность будет инициирован и разработан новый пилотный проект по реке Сава (Босния и Герцеговина, Сербия и Черногория, Словения и Хорватия). |
Bosnia-Herzegovina: Vegetables production, bees rearing, mushroom project, rabbits rearing, animal husbandry, and production of potato seeds. |
Босния и Герцеговина: овощеводство, пчеловодство, выращивание грибов, кролиководство, животноводство и выращивание семенного картофеля. |
A positive signal was sent on 2 October when Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia and Montenegro concluded a tripartite agreement by signing the Protocol on the Three-Point Border between the countries. |
Позитивным признаком стало то, что 2 октября Босния и Герцеговина, Хорватия и Сербия и Черногория заключили трехстороннее соглашение, подписав Протокол о границе между ними, проходящей по трем пунктам. |
The following 3 States Parties have taken action on this front by incorporating into their Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs) efforts to clear mined areas and to enhance the opportunities of persons with disabilities: Bosnia and Herzegovina, Cambodia and Chad. |
Действия в этой сфере за счет инкорпорации в свои документы о стратегии сокращения нищеты (ДССН) усилий по расчистке минных районов и по повышению возможностей для инвалидов предприняли следующие З государства-участника: Босния и Герцеговина, Камбоджа и Чад. |
Bosnia and Herzegovina has jointly, with UNDP initiated the projects targeting reduction of uncontrolled presence of small arms and light weapons and ammunition, improvement of the control and coordination mechanisms. |
Босния и Герцеговина, совместно с отделением ПРООН в Боснии и Герцеговине, приступила к осуществлению проектов, нацеленных на сокращение бесконтрольного наличия стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов, совершенствование механизмов контроля и координации. |
Furthermore, during the period covered by this report, Bosnia and Herzegovina hosted the first Regional Ministerial Conference on South-East Europe, which took place in Sarajevo in December 2009. |
Кроме того, в период, охватываемый докладом, Босния и Герцеговина организовала первую региональную конференцию на уровне министров по Юго-Восточной Европе, которая прошла в декабре 2009 года в Сараево. |
They are missing in 2005 for several countries: Albania, Armenia, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Denmark, Georgia, Greece, Italy, Luxembourg, Republic of Moldova, Portugal, Russian Federation and Tajikistan. |
За 2005 год не представили данные несколько стран: Албания, Армения, Беларусь, Босния и Герцеговина, Греция, Грузия, Дания, Италия, Люксембург, Португалия, Республика Молдова, Российская Федерация и Таджикистан. |
For five countries, Azerbaijan, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Russian Federation and Tajikistan, statistics availability rates for road traffic did not exceed 5 per cent. |
По пяти странам (Азербайджан, Беларусь, Босния и Герцеговина, Российская Федерация и Таджикистан) доля полученных статистических данных о дорожном движении не превышали 5%. |
In September 2008 Bosnia and Herzegovina joined the Decade of Roma Inclusion 2005-2015 with the aim to improve the situation of the Roma population. |
В сентябре 2008 года Босния и Герцеговина присоединилась к Десятилетию интеграции рома (2005 - 2015 годы) с целью улучшения положения рома. |
In addition, Bosnia and Herzegovina pointed out that, notwithstanding the complex internal political approval processes, it managed to establish an import and export licensing system for ozone-depleting substances in 2007. |
Кроме того, Босния и Герцеговина отметила, что несмотря на громоздкие внутренние процедуры утверждения на политическом уровне ей удалось создать в 2007 году систему лицензирования импортных и экспортных поставок озоноразрушающих веществ. |
Bosnia and Herzegovina had received assistance under the Multilateral Fund from UNIDO in the form of four individual investment projects in the foam and refrigeration sectors, along with a national ozone-depleting substance phase-out plan, covering all ozone-depleting substances including CFCs. |
Босния и Герцеговина получила помощь в рамках Многостороннего фонда от ЮНИДО в виде четырех отдельных инвестиционных проектов в секторах пеноматериалов и холодильного оборудования наряду с национальным планом поэтапной ликвидации озоноразрушающих веществ, которые охватывают все озоноразрушающие вещества, включая ХФУ. |
These were: Afghanistan, Armenia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Burundi, Ecuador, Lebanon, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Kazakhstan, Tajikistan, Turkmenistan, and Uzbekistan. |
В частности, были утверждены программы для следующих стран: Армения, Афганистан, Босния и Герцеговина, Ботсвана, Бурунди, бывшая югославская Республика Македония, Казахстан, Ливан, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан и Эквадор. |
Bosnia and Herzegovina (B, C and E - Entrepreneurship development, capacity building and vocational training for women-headed households and internally displaced persons) |
Босния и Герцеговина (В, С и Е - развитие предпринимательства, создание потенциала и профессиональная подготовка для возглавляемых женщинами домашних хозяйств и внутренне перемещенных лиц) |
By April 2009, seven economies (Armenia, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Georgia, Hungary, Latvia and Ukraine) already had IMF programmes in place and others were close to concluding an agreement (Romania and Serbia). |
К апрелю 2009 года семь стран (Армения, Беларусь, Босния и Герцеговина, Венгрия, Грузия, Латвия и Украина) уже имели программы МВФ, а другие страны были близки к заключению соответствующего соглашения (Румыния и Сербия). |
The meeting was attended by the following member countries of the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE): Albania, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Republic of Moldova, Russian Federation, Serbia, and Ukraine. |
В работе сессии приняли участие следующие страны - члены Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН): Албания, Беларусь, Босния и Герцеговина, Болгария, Республика Молдова, Российская Федерация, Сербия, Украина и Хорватия. |
Actions by Republika Srpska parties and institutions on constitutional reform should also be viewed in the light of disingenuous claims in the media that the State of Bosnia and Herzegovina has usurped responsibilities belonging to the entities. |
Действия партий и институтов Республики Сербской по вопросу о конституционной реформе следует также рассматривать в свете публикуемых в средствах массовой информации безосновательных утверждений, будто государство Босния и Герцеговина узурпировало функции, принадлежащие образованиям. |
These agreements may stipulate dual citizenship under conditions of reciprocity. On 29 October 2002 an agreement was signed in Belgrade on dual citizenship between the then Federal Republic of Yugoslavia (FRY) and the Federation of Bosnia and Herzegovina. |
Эти соглашения могут предусматривать двойное гражданство на условиях взаимности. 29 октября 2002 года в Белграде было подписано соглашение о двойном гражданстве между бывшей Федеративной Республикой Югославия (ФРЮ) и Федерацией Босния и Герцеговина. |
He asked the delegation to explain whether the children of all migrant workers had access to education, or only those who came from countries with which Bosnia and Herzegovina had concluded bilateral or multilateral agreements. |
Он просит делегацию прояснить, дети всех ли трудящихся-мигрантов имеют доступ к образованию или только те, кто прибыли из стран, с которыми Босния и Герцеговина заключила двусторонние или многосторонние соглашения. |
He pointed out that the tenth session would last two weeks, from 20 April to 1 May 2009, and that four country reports, those of Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Colombia and Philippines, would be considered at it. |
Он обращает внимание членов Комитета на тот факт, что вторая сессия будет продолжаться две недели с 20 апреля по 1 мая 2009 года и предусматривает, в частности, рассмотрение докладов четырех стран (Азербайджан, Босния и Герцеговина, Колумбия, Филиппины). |
The Board noted, with satisfaction, the organization of a regional TIRExB seminar in Sarajevo (Bosnia and Herzegovina) on 29 and 30 March 2011 and encouraged members to participate. |
Совет с удовлетворением отметил организацию регионального семинара ИСМДП в Сараево (Босния и Герцеговина), который планируется провести 29 и 30 марта 2011 года, и настоятельно рекомендовал членам Совета принять в нем участие. |
Bosnia and Herzegovina proposes to convene an open debate of the Security Council on 21 January 2011 to consider the importance of institution-building as part of a comprehensive approach to peacebuilding in countries recovering from conflict and on the road to sustainable peace. |
Босния и Герцеговина предлагает провести 21 января 2011 года открытые прения в Совете Безопасности для рассмотрения важного вопроса об укреплении учреждений в рамках всеобъемлющего подхода к миростроительству в странах, в которых недавно завершился конфликт и которые встали на путь строительства прочного мира. |
That resolution was sponsored by Bosnia and Herzegovina, the United States of America, France, Gabon, Nigeria, Portugal and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
Авторами резолюции выступили Босния и Герцеговина, Соединенные Штаты Америки, Франция, Габон, Нигерия, Португалия и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии. |
In several national implementation reports details are mentioned of procedures for a so-called "public interest test" (Bulgaria, Ukraine, Bosnia and Herzegovina, United Kingdom). |
В нескольких национальных докладах об осуществлении приводятся детали процедуры так называемого «теста на общественный интерес» (Болгария, Украина, Босния и Герцеговина, Соединённое Королевство). |