These rights are contained in the various human rights instruments to which Bosnia and Herzegovina is a party and which also bind parties to the Framework Agreement. |
Эти права закреплены в различных договорах в области прав человека, участником которых Босния и Герцеговина является и которые также обязательны для других сторон Рамочного соглашения. |
During 1991 Bosnia and Herzegovina reached a very favourable state of affairs in regard to household and housing unit numbers. |
За 1991 год Босния и Герцеговина добилась заметных успехов в увеличении числа домашних хозяйств и единиц жилья. |
Speaking from our own experience from the 1990s, Bosnia and Herzegovina strongly condemns all acts of violence against women and girls in armed conflicts and post-conflict situations. |
Исходя из своего собственного опыта 1990-х годов, Босния и Герцеговина решительно осуждает все акты насилия в отношении женщин и девочек в условиях вооруженных конфликтов и постконфликтных ситуаций. |
We are therefore encouraged to note that Bosnia and Herzegovina has made progress in that regard, resulting in the initialling of the agreement in December. |
Поэтому мы с удовлетворением отмечаем, что Босния и Герцеговина добилась прогресса в этой области, что привело к парафированию соглашения в декабре месяце. |
Thirdly, we believe that improvements to the Dayton Constitution are needed to enable Bosnia and Herzegovina to meet the requirements for Euro-Atlantic integration. |
В-третьих, мы считаем, что поправки к Дейтонской конституции необходимы для того, чтобы Босния и Герцеговина могла выполнить требования, необходимые для евроатлантической интеграции. |
Over the past 13 years, Bosnia and Herzegovina has, with the support of the European Union, carried out reforms essential to its stability and prosperity. |
За последние 13 лет Босния и Герцеговина, при поддержке Европейского союза, осуществила целый ряд реформ, призванных обеспечить стабильность и процветание. |
Assistance and guidance, Bosnia and Herzegovina has delivered to the Counter-Terrorism Committee |
Помощь и рекомендации, Босния и Герцеговина представила Контртеррористическому комитету в декабре 2005 года. |
In this context, we see very clearly that Bosnia and Herzegovina is making palpable progress in all areas that are important for State cohesion. |
В этой связи мы ясно видим, что Босния и Герцеговина добивается ощутимого прогресса во всех областях, имеющих большое значение для единства государства. |
Guided by the findings of the report, four countries were identified for further study, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, the Congo and Somalia. |
На основании выводов доклада для дальнейшего изучения были выделены четыре страны: Азербайджан, Босния и Герцеговина, Конго и Сомали. |
The report indicates that in the period of transition in Bosnia and Herzegovina, employers tend to terminate women's employment first. |
В докладе отмечается, что в переходный период, в котором находится Босния и Герцеговина, работодатели, как правило, в первую очередь увольняют женщин. |
The following non-Parties also sent a reply: Bosnia and Herzegovina, Georgia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and UNEP/GIWA. |
Ответили также следующие страны и организации, не являющиеся Сторонами: Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Грузия и ГОМВ ЮНЕП. |
Serious progress is required in both areas if Bosnia and Herzegovina is to offer a better and more prosperous future for its citizens. |
Необходимо добиться серьезного прогресса по обоим направлениям, если Босния и Герцеговина стремится к обеспечению более счастливого и процветающего будущего для своих граждан. |
But trade and investment are vital to allow Bosnia and Herzegovina to stand on its own two feet economically. |
Однако торговля и инвестиции имеют жизненное значение для того, чтобы Босния и Герцеговина могла добиться всестороннего прогресса в экономике. |
It also encourages us to continue supporting the efforts and contributions extended to the people of Bosnia and Herzegovina by the international community. |
Это вселяет в нас надежду на то, что в скором времени Босния и Герцеговина избавится от призраков этнических чисток. |
Although it has moved at a slow pace, Bosnia and Herzegovina has come a long way over the past five years in attaining these goals. |
Хотя процесс идет медленно, за последние пять лет Босния и Герцеговина прошла уже большой путь в направлении достижения этих целей. |
Bosnia and Herzegovina: Devices for preventing increases and decreases in pressure are an integral component of regional regulating stations and pressure regulators in buildings. |
Босния и Герцеговина - приборы, защищающие от повышения и понижения давления, являются неотъемлемой частью районных регулирующих станций и регуляторов давления в зданиях. |
Bosnia and Herzegovina and area office for former Yugoslavia |
Босния и Герцеговина и региональное отделение для бывшей Югославии |
This is a serious problem - not only politically, but also economically and socially - which Bosnia and Herzegovina cannot resolve by itself. |
Это серьезная проблема - не только с политической, но и с экономической и социальной точек зрения, - которую Босния и Герцеговина не может решить самостоятельно. |
For this reason we support the announced mission and with Bosnia and Herzegovina prepared transfer of NATO forces to the European Union forces. |
По этой причине мы поддерживаем объявленную миссию, и Босния и Герцеговина готова к тому, что полномочия будут переданы от сил НАТО к силам Европейского союза. |
Today, Bosnia and Herzegovina is very different from what it was in the 1990s, when we witnessed one of the most brutal chapters in history there. |
Нынешняя Босния и Герцеговина сильно отличается от Боснии 90-х годов, когда мы были свидетелями одного из самых мрачных этапов ее истории. |
The issuance of those documents is in itself a sign that Bosnia and Herzegovina is moving towards integration into European and Euro-Atlantic structures. |
Появление этих документов само по себе свидетельствует о том, что Босния и Герцеговина двигается в направлении интеграции в европейские и евроатлантические институты. |
It is well known that Bosnia and Herzegovina has to date not participated in such a high-level dialogue on financing for development. |
Хорошо известно, что до сих пор Босния и Герцеговина не принимала участия в диалоге столь высокого уровня по вопросам финансирования развития. |
However, I strongly believe that Bosnia and Herzegovina can make its best contribution by undertaking measures for its own dynamic economic and social development. |
Однако я твердо убежден, что наилучший вклад Босния и Герцеговина сможет внести посредством принятия мер, направленных на обеспечение своего собственного динамичного социально-экономического развития. |
Our contributions to the fight against that disease are described in the Bosnia and Herzegovina Strategy to Prevent and Combat HIV/AIDS, 2004-2009. |
Босния и Герцеговина активно участвует в программах реагирования и профилактики в рамках Объединенной программы Организации Объединенных Нации по ВИЧ/СПИДу. |
"Lara Bijeljina", Bosnia and Herzegovina |
"Лара Биджелджина", Босния и Герцеговина |