Bosnia and Herzegovina and its neighbours are aware that complete development can be achieved only by joining a united Europe. |
Босния и Герцеговина и ее соседи осознают, что полное развитие может быть достигнуто только путем присоединения к единой Европе. |
Following the statement of the temporary Chairperson, Ambassador Mohamed Sacirbey (Bosnia and Herzegovina) was elected Chairperson of the meeting. |
После выступления временного председателя Председателем совещания был избран посол Мухамед Шакирбей (Босния и Герцеговина). |
It is necessary to resolve the remaining problems so that Bosnia and Herzegovina will be able to stand on its own feet. |
Необходимо решить остающиеся проблемы, для того чтобы Босния и Герцеговина могла прочно стоять на ногах. |
Bosnia and Herzegovina has faced this problem year after year. |
Босния и Герцеговина сталкивается с этой проблемой из года в год. |
Bosnia and Herzegovina held elections last October in line with international democratic standards. |
В октябре прошлого года Босния и Герцеговина провела выборы в соответствии с международными демократическими стандартами. |
There remain many challenges in this critical period when Bosnia and Herzegovina is trying to stand fully on its own two feet. |
В этот важнейший период, когда Босния и Герцеговина пытается полностью встать на ноги, сохраняется множество проблем. |
In October 2006 Bosnia and Herzegovina satisfactorily held general elections and formed a new Government. |
В октябре 2006 года Босния и Герцеговина успешно провела всеобщие выборы и сформировала новое правительство. |
The same can be said about similar situations elsewhere in the Balkans, such as in Bosnia and Herzegovina. |
То же самое можно сказать о схожих ситуациях в других местах на Балканах, таких, как Босния и Герцеговина. |
Bosnia and Herzegovina is also a refugee-hosting country. |
Босния и Герцеговина является также принимающей беженцев страной. |
Bosnia and Herzegovina, for its part, should facilitate the return of refugees. |
Босния и Герцеговина, со своей стороны, должна способствовать возвращению беженцев. |
It is obvious that we in Bosnia and Herzegovina cannot do this alone. |
Совершенно очевидно, что Босния и Герцеговина не сможет решить эти задачи в одиночку. |
Croatia will also establish a free and foreign trade zone that will be made available for use by Bosnia and Herzegovina in the near future. |
Хорватия создаст также зону свободной торговли, которой Босния и Герцеговина сможет воспользоваться в ближайшем будущем. |
It is good to see Bosnia and Herzegovina slowly but steadily recovering from a long period of devastating war. |
Радостно видеть, как Босния и Герцеговина медленно, но верно восстанавливается после долгой и разрушительной войны. |
Bosnia and Herzegovina is unfortunately one of the largest fields infested with this dangerous killing device. |
К сожалению, Босния и Герцеговина представляет собой одно из обширнейших полей, начиненных этим опасным смертоносным оружием. |
Albania, and Bosnia and Herzegovina have compiled GDP estimates by industry. |
Албания и Босния и Герцеговина рассчитывают показатели ВВП по отраслям экономики. |
Delegations representing the Republika Srpska (Bosnia and Herzegovina) and Bosnian Croats were also expected to attend these talks. |
Ожидалось, что в этих переговорах примут участие также делегации, представляющие Республику Сербскую (Босния и Герцеговина) и боснийских хорватов. |
The kind of goodwill shown by Bosnia and Herzegovina and the Congo always helped the Committee in its work. |
Та добрая воля, которую проявляют Босния и Герцеговина и Конго, всегда помогает Комитету в его работе. |
Their key common message was distinct enough. Bosnia and Herzegovina remains on the right path. |
Их главный общий посыл был вполне ясен. Босния и Герцеговина находится на правильном пути. |
Many countries in transition are plagued with corruption, and Bosnia and Herzegovina is no exception. |
Во многих странах, переживающих переходный период, остро стоит проблема коррупции, и Босния и Герцеговина не является исключением. |
As a result of those experiences, Bosnia and Herzegovina made a special commitment to the establishment of the International Criminal Court. |
В результате этого печального опыта Босния и Герцеговина заявила с особой решимостью поддержала создание Международного уголовного суда. |
The sooner Bosnia and Herzegovina conforms to European democratic and economic standards, the better. |
Чем скорее Босния и Герцеговина будет соответствовать европейским демократическим и экономическим стандартам, тем лучше. |
However, Bosnia and Herzegovina enjoys the strong support and engagement of the international community. |
Однако Босния и Герцеговина может рассчитывать на твердую поддержку и помощь международного сообщества. |
In many respects, Bosnia and Herzegovina is the key to the stability of our region. |
Во многих отношениях Босния и Герцеговина является ключевым фактором в обеспечении стабильности в нашем регионе. |
Bosnia and Herzegovina is no longer the principal entry point into Europe for illegal migrants. |
Босния и Герцеговина не является более основным пунктом въезда в Европу незаконных иммигрантов. |
Economically, Bosnia and Herzegovina faces a critical challenge. |
В экономической области Босния и Герцеговина стоит перед серьезнейшей проблемой. |