Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговина

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговина"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговина
Let me assure you that I am quite confident that Bosnia and Herzegovina will manage to join the Council of Europe in the course of this year. Позвольте мне заверить Вас в том, что, по моему убеждению, Босния и Герцеговина сможет присоединиться к Совету Европы уже в текущем году.
But in all fairness, Bosnia and Herzegovina has done a lot when it comes to cooperation with the ICTY since the last report of the President and the Prosecutor of the Tribunal. Однако справедливо было бы отметить, что после представления последнего доклада Председателя и Обвинителя Трибунала Босния и Герцеговина предприняла немало усилий в области сотрудничества с МТБЮ.
We believe that, if Bosnia and Herzegovina continues on this path, it will be able to overcome its tragic past once and for all. Мы считаем, что, если Босния и Герцеговина будет продолжать движение в этом направлении, она сможет окончательно избавиться от своего трагического прошлого.
It is undeniable that Bosnia and Herzegovina, resolutely turned towards the future, has succeeded in binding its wounds and in patiently and painstakingly undertaking task of stabilization and reconstruction. Бесспорно, Босния и Герцеговина, решительно устремившая взгляд в будущее, смогла залечить свои раны и с энтузиазмом и упорно идет по пути стабилизации и восстановления.
1 Apart from the Federal Republic of Yugoslavia, six States - Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Romania and the former Yugoslav Republic of Macedonia - have been identified as most seriously affected countries in the region. «1 Помимо Союзной Республики Югославии к числу наиболее сильно пострадавших стран в регионе отнесены шесть государств: Албания, Болгария, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Румыния и Хорватия.
Today the Convention counts 153 States parties, including the majority of those States that are most heavily affected by landmines, as Afghanistan, Cambodia, Angola and Bosnia and Herzegovina. Сегодня Конвенция подсчитывает 153 государства-участника, включая большинство тех государств, которые сильнее всего затронуты наземными минами, как Афганистан, Камбоджа, Ангола и Босния и Герцеговина.
The following eight States parties did not do so: Albania, Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Hungary, Moldova and Serbia. Следующие восемь Государств-участников не представили ответы: Азербайджан, Албания, Армения, Болгария, Босния и Герцеговина, Венгрия, Республика Молдова и Сербия.
So far, Bosnia and Herzegovina has proved to be the place that rendered the notion of a clash of civilizations null and void and now is on its way to becoming proof that democracy, freedom and respect of human rights are universal. К настоящему времени Босния и Герцеговина проявила себя как страна, устранившая понятие конфронтации между цивилизациями и прилагающая усилия к тому, чтобы явить убедительный пример универсальной значимости демократии, свободы и уважения прав человека.
The second target end-state for EUPM is the full establishment of the State-level agencies and preparing SIPA and SBS to be fully operational in order to meet the domestic and international commitments of Bosnia and Herzegovina. Второй конечной целью ПМЕС является окончательное создание общегосударственных ведомств и подготовка к полномасштабной работе ГПС и СИПА, с тем чтобы Босния и Герцеговина могла выполнить свои национальные и международные обязательства.
On 31 May 2007, Bosnia and Herzegovina became a presiding member of the Hague Code of Conduct, which has been signed by 126 United Nations Member States. Босния и Герцеговина 31 мая 2007 года заняла пост председателя в структуре Гаагского кодекса поведения, который подписали 126 государств-членов Организации Объединенных Наций.
Bosnia and Herzegovina truly believes that the development and well-being of its citizens can only be achieved through a culture of dedicated protection and promotion of human rights. Босния и Герцеговина искренне убеждена в том, что развитие и благополучие ее граждан могут быть обеспечены лишь благодаря неустанной работе по защите и поощрению прав человека.
Barbados, Bolivia, Bosnia and Herzegovina and Mali were removed from the review procedure upon application of the States parties concerned, having regard to the state of progress in connection with the overdue reports' preparation and undertakings to submit them within a short time. Барбадос, Боливия, Босния и Герцеговина и Мали были исключены из процедуры обзора по просьбе соответствующих государств-участников с учетом прогресса в ходе подготовки задержанных докладов и обязательства представить их в ближайшее время.
In this context, we consider it absolutely essential to highlight the need for cooperation with the ICTY as one of the ways to secure justice and the rule of law in societies that, like Bosnia and Herzegovina, have gone through conflict situations. В этой связи мы считаем абсолютно необходимым подчеркнуть непреложность сотрудничества с МТБЮ как одного из путей обеспечения справедливости и верховенства права в таких обществах, которые, как Босния и Герцеговина, прошли через конфликтные ситуации.
On 10 November, a group of 33 persons, the first to be repatriated from the Republika Srpska (Bosnia and Herzegovina) under the Return Programme, came back to Sisak, Kostajnica, Dvor and Petrinja in the former Sector North. В соответствии с Программой возвращения 10 ноября в Шишак, Констайницу, Двор и Петриню в бывшем секторе "Север" вернулись первые 33 человека, репатриированные из Республики Сербской (Босния и Герцеговина).
It is encouraging to us to note the many positive developments indicating that Bosnia and Herzegovina is progressing on the road towards the establishment of a fully functioning democracy. Нас обнадеживает возможность отметить многие позитивные события, указывающие на то, что Босния и Герцеговина уверенно идет по пути к установлению функционирующей в полном объеме демократии.
A number of relevant projects have been organized, including a meeting of community leaders from Banja Luka, in Bosnia and Herzegovina, which took place in Coventry Cathedral in London in September 2001. Был организован ряд соответствующих проектов, включая встречу лидеров общин из Банья-Луки, Босния и Герцеговина, проведенную в сентябре 2001 года в Ковентрийском соборе Лондона.
For Serbia's path to Europe will immediately enable resolution of the main Balkan crises and conflicts that continue to this day: Bosnia and Herzegovina, Kosovo, and war criminals. Так как вступление Сербии в Евросоюз сразу же позволит разрешить основные балканские кризисы и конфликты, которые продолжаются до сегодняшнего дня: Босния и Герцеговина, Косово и военные преступники.
Only with properly targeted help from the outside will Bosnia and Herzegovina be able to create a sustainable economic system and thus achieve a stable environment that is less exposed to crisis and conflict situations. Только при оказании надлежащей целенаправленной помощи со стороны Босния и Герцеговина сумеет создать устойчивую экономическую систему и тем самым добиться прочной обстановки, менее подверженной кризисам и конфликтным ситуациям.
UNHCR continued its role in meeting the protection and humanitarian needs of internally displaced persons in such places as the North Caucasus region and in Bosnia and Herzegovina. УВКБ продолжает осуществление своих функций по удовлетворению потребностей внутриперемещенных лиц в защите и гуманитарной помощи в таких районах, как Северный Кавказ и Босния и Герцеговина.
If there are no such regulations, what are the measures Bosnia and Herzegovina intends to undertake in regard to enacting them? Если подобные положения отсутствуют, какие меры Босния и Герцеговина намерена принять для введения их в силу?
The Republika Srpska controls this through the Ministry of Finance Sector on the Prevention of Money-Laundering, and Bosnia and Herzegovina deals with this issue through the Financial Police. Республика Сербская осуществляет контроль в этой области через сектор предупреждения отмывания денег министерства финансов, а Босния и Герцеговина решает эти вопросы с помощью финансовой полиции.
The very fact that we all - Bosnia and Herzegovina, together with the international community - have succeeded in going this far in implementing the Dayton-Paris Peace Agreement is indeed evidence of the viability of its design and of the realistic approach taken to its realization. Сам факт, что все мы - Босния и Герцеговина вместе с международным сообщество - преуспели в такой степени в осуществлении Мирного соглашения Дейтон-Париж является свидетельством жизнеспособности плана и реалистичности подхода, занятого в отношении его реализации.
Last week, the Peace Implementation Council said in its statement that as a result of his efforts, Bosnia and Herzegovina is substantially more stable, more democratic and closer to Europe. Совет по выполнению Мирного соглашения в своем заявлении на прошлой неделе подчеркнул, что благодаря его усилиям Босния и Герцеговина стала значительно более стабильным, демократичным и более европейским государством.
The impression of a paradox lies in the fact that UNMIBH is at the point of successfully fulfilling its core mandate, even as Bosnia and Herzegovina continues to require the support and the attention of the international community. Это впечатление парадоксальности объясняется тем фактом, что, хотя МООНБГ близка к успешному выполнению своего основного мандата, Босния и Герцеговина по-прежнему нуждается в поддержке и внимании со стороны международного сообщества.
In this connection, it may be recalled that Bosnia and Herzegovina, Croatia, Slovenia and the former Yugoslav Republic of Macedonia were admitted to membership in the United Nations during the period of the scale of assessments for 1992-1994. В этой связи можно напомнить, что Босния и Герцеговина, Хорватия, Словения и бывшая югославская Республика Македония были приняты в члены Организации Объединенных Наций в период действия шкалы на 1992-1994 годы.