Bosnia and Herzegovina passed a significant milestone during the reporting period. |
В отчетный период Босния и Герцеговина прошла через важный рубеж. |
Bosnia and Herzegovina needs to improve significantly in moving from the one to the other. |
Босния и Герцеговина должна существенно повысить эффективность перехода принимаемых законов от одной стадии к другой. |
Bosnia and Herzegovina was still in the early stages of a difficult economic transition in 2005. |
В 2005 году Босния и Герцеговина по-прежнему находилась на начальных этапах трудного переходного периода в становлении ее экономики. |
Overall, Bosnia and Herzegovina worked hard to achieve progress within the NATO Partnership for Peace Programme. |
В целом, Босния и Герцеговина прилагала напряженные усилия для достижения прогресса в рамках программы НАТО «Партнерство во имя мира». |
During these six months Bosnia and Herzegovina made important progress on the reforms required for it to integrate into Euro-Atlantic institutions. |
В течение этих шести месяцев Босния и Герцеговина значительно продвинулась в осуществлении реформ, необходимых для ее интеграции в евро-атлантические структуры. |
The Steering Board underlines once again that Bosnia and Herzegovina is a recognized sovereign State whose territorial integrity is guaranteed by the Dayton Peace Agreement. |
Руководящий совет вновь подчеркивает, что Босния и Герцеговина является признанным суверенным государством, территориальная целостность которого гарантируется Дейтонским мирным соглашением. |
In addition, Albania and Bosnia and Herzegovina have recently carried out their first LFS and the results will become available soon. |
Помимо этого, Албания и Босния и Герцеговина недавно провели свое первое ОРС, результаты которого будут известны в скором времени. |
Let me mention one example: Bosnia and Herzegovina. |
Позвольте упомянуть один пример: Босния и Герцеговина. |
Bosnia and Herzegovina provided replies in February 2006 and May 2007. |
Босния и Герцеговина представила ответы в феврале 2006 года и мае 2007 года. |
Bosnia and Herzegovina noted with satisfaction information on the existence of various human rights protection mechanisms, especially the Office of the Ombudsman. |
ЗЗ. Босния и Герцеговина с удовлетворением отметила информацию о наличии различных правозащитных механизмов, особенно Управления Омбудсмена. |
Bosnia and Herzegovina commended on consultations made during the preparatory process, especially with civil society. |
Босния и Герцеговина высоко оценила консультации, проведенные в ходе подготовительного процесса, особенно с гражданским обществом. |
Bosnia and Herzegovina responded "No". |
Босния и Герцеговина ответила «нет». |
That is why Bosnia and Herzegovina will need international assistance for a longer period of time. |
Вот почему Босния и Герцеговина будет нуждаться в международной помощи на более длительный период времени. |
Bosnia and Herzegovina has thus far been to a greater or lesser extent an object of consideration within many international organizations and forums. |
Босния и Герцеговина в значительной степени стала объектом рассмотрения в рамках многих международных организаций и форумов. |
I assure the General Assembly that Bosnia and Herzegovina will do its best in that respect. |
Заверяю Генеральную Ассамблею в том, что Босния и Герцеговина сделает все возможное в этом плане. |
Unfortunately, neither Serbia, nor Bosnia and Herzegovina are presently cooperating in a satisfactory manner. |
К сожалению, в настоящее время ни Сербия, ни Босния и Герцеговина не сотрудничают удовлетворительным образом в этих вопросах. |
Afghanistan, Angola, Bosnia and Herzegovina, and Kazakhstan had also expressed interest in that approach. |
Ангола, Афганистан, Босния и Герцеговина и Казахстан также проявили интерес к такой методике. |
Ms. DJUDERIJA (Bosnia and Herzegovina) said that cantonal and municipal courts were now fully independent. |
Г-жа ДЖУДЕРИЯ (Босния и Герцеговина) говорит, что кантональные и муниципальные суды в настоящее время являются полностью независимыми органами. |
This data suggests that the country's leaders could do much more to enable Bosnia and Herzegovina to realize its full growth potential. |
Эти данные позволяют предположить, что руководство страны могло бы сделать гораздо больше для того, чтобы Босния и Герцеговина могла полностью реализовать свой потенциал роста. |
Bosnia and Herzegovina asked Canada to detail measures taken in cases of missing or murdered Aboriginal women and girls in British Columbia. |
Босния и Герцеговина попросила Канаду подробнее рассказать о мерах, принятых по делам о пропавших без вести или убитых женщин и девочек из числа аборигенов в Британской Колумбии. |
Bosnia and Herzegovina now reports that its remaining challenge amounts to 1,225 square kilometres of areas known or suspected contain emplaced anti-personnel mines. |
И теперь Босния и Герцеговина сообщает, что ее остающаяся задача составляет 1225 кв. км районов, в которых заведомо или предположительно установлены противопехотные мины. |
However, Bosnia and Herzegovina reported facing challenges with respect to the coordination group due to lack of interest and commitment from group members. |
Между тем Босния и Герцеговина сообщила, что она сталкивается с проблемами в связи с координационной группой по причине отсутствия интереса и приверженности со стороны членов группы. |
Bosnia and Herzegovina reported that its Ministry of Justice was developing an integrity plan for its staff. |
Босния и Герцеговина сообщила о том, что в настоящее время министерство юстиции разрабатывает план обеспечения честности и неподкупности своих сотрудников. |
9 February 1967, Bosnia and Herzegovina |
9 февраля 1967 года, Босния и Герцеговина. |
Bosnia and Herzegovina provided brief background information for all its four indicators published online, including information on international policy targets and reporting obligations. |
Босния и Герцеговина представила краткое разъяснение для всех ее 4 показателей, опубликованных на сайте, в том числе информацию о международных политических целях и обязательствах по отчетности. |