To fulfil that programme, Serbia and Montenegro, Bosnia and Herzegovina and Croatia must fulfil their legal obligations to cooperate fully with the ICTY. |
Для того чтобы осуществить эту программу, Сербия и Черногория, Босния и Герцеговина и Хорватия обязаны выполнить свои юридические обязательства по обеспечению всемерного сотрудничества с МТБЮ. |
Besides stopping the war, this peace agreement also stipulates the relations in the state of Bosnia and Herzegovina. |
Помимо того, что это мирное соглашение позволило положить конец войне, оно оговаривает также режим отношений между субъектами государства Босния и Герцеговина. |
Bosnia and Herzegovina praised the significant progress made on various aspects of human rights, particularly the adoption of the 2008 Anti-Discrimination Act. |
Босния и Герцеговина с удовлетворением отметила существенный прогресс, достигнутый в отношении различных аспектов прав человека, в частности принятие Закона о борьбе с дискриминацией 2008 года. |
Furthermore, Bosnia and Herzegovina has also sought to share its own experiences in post-conflict peacebuilding and contribute actively to better and long-lasting understanding and reconciliation. |
Кроме того, Босния и Герцеговина также стремилась поделиться своим собственным опытом в области постконфликтного миростроительства и внести активный вклад в то, чтобы добиться лучшего и более долговременного понимания и примирения. |
Bosnia and Herzegovina expresses its gratitude to United Nations agencies for their ongoing efforts to prioritize the fight against non-communicable diseases. |
Босния и Герцеговина выражает признательность учреждениям Организации Объединенных Наций за то, что они продолжают прилагать целенаправленные усилия для борьбы с неинфекционными заболеваниями. |
This important decision came after Bosnia and Herzegovina had reached the end of its first two-year Individual Partnership Action Plan cycle in December 2009. |
Это важное решение было принято после того, как Босния и Герцеговина подошла к концу своего первого двухгодичного цикла Индивидуального партнерского плана действий в декабре 2009 года. |
Bosnia and Herzegovina had completed and submitted an Individual Partnership Action Plan self-assessment document to NATO for 2010-2012 during April 2010. |
В апреле 2010 года Босния и Герцеговина завершила подготовку документа с самооценкой Индивидуального партнерского плана действий на 2010 - 2012 годы и представила его НАТО. |
Bosnia and Herzegovina was one of the few States to have a ministry with a specific mandate for refugee and human rights issues. |
Босния и Герцеговина является одним из немногих государств, в которых имеется министерство, обладающее особыми полномочиями в отношении беженцев и вопросов прав человека. |
Bosnia and Herzegovina has ratified numerous international human rights conventions and treaties and regularly reports to and cooperates with the relevant United Nations bodies. |
Босния и Герцеговина ратифицировала многие международные конвенции и договоры в области прав человека и регулярно представляет доклады соответствующим органам Организации Объединенных Наций и сотрудничает с ними. |
Furthermore, UNIDO expected Bosnia and Herzegovina to meet its CFC phase-out obligations under the Protocol in 2005. |
Кроме того, ЮНИДО предполагает, что Босния и Герцеговина выполнит в 2005 году предусмотренные Протоколом свои обязательства по поэтапному отказу от ХФУ. |
Like all contemporary societies, Bosnia and Herzegovina faces many structural challenges, including unemployment, housing issues and day care for children. |
Подобно всем современным обществам, Босния и Герцеговина сталкивается с многочисленными структурными проблемами, в том числе с безработицей, нехваткой жилья и детских садов. |
Bosnia and Herzegovina, and Mauritius also highlighted the need for reliable statistics and comprehensive research to help achieve child protection goals. |
Босния и Герцеговина и Маврикий также подчеркнули необходимость наличия надежных статистических данных и проведения всеобъемлющих исследований, способствующих достижению целей в области защиты детей. |
Bosnia and Herzegovina has also met most of its Council of Europe post-accession commitments over the past six months. |
Кроме того, за последние шесть месяцев Босния и Герцеговина смогла выполнить большинство обязательств, установленных Советом Европы на период после присоединения. |
The Steering Board noted that, since October, Bosnia and Herzegovina has made progress with regard to the Stabilization and Association Agreement. |
Руководящий совет отмечает, что за период с октября 2007 года Босния и Герцеговина добилась определенного продвижения к заключению соглашения о стабилизации и ассоциации. |
Legislation on prevention, preparedness and response under development (Bosnia and Herzegovina) |
Неразвитость законодательства о предотвращении аварий, обеспечении готовности к ним и ликвидации их последствий (Босния и Герцеговина) |
Bosnia and Herzegovina (marka) Fiscal year: 2007 |
Босния и Герцеговина (в боснийских марках) Финансовый год: 2007 |
Bosnia and Herzegovina noted that in 2003, CEDAW commended Switzerland systematically integrating a gender dimension into the various aspects of its development cooperation programmes. |
Босния и Герцеговина отметила, что в 2003 году КЛДЖ с удовлетворением констатировал, что Швейцария систематически включает гендерное измерение в различные аспекты своих программ развития сотрудничества. |
A number of cases during the reporting period highlighted the ongoing challenges Bosnia and Herzegovina faces in tackling corruption. |
Ряд дел, возбужденных в отчетный период, наглядно свидетельствуют о том, что Босния и Герцеговина по-прежнему сталкивается с трудностями в своих практических усилиях по борьбе с коррупцией. |
Bosnia and Herzegovina, as a country directly affected, wished to be informed of the investigations undertaken, if any. |
В том случае, если по установленным фактам были проведены расследования, Босния и Герцеговина, являясь непосредственно заинтересованной стороной, хотела бы, чтобы ей было сообщено об их результатах. |
For example, both Bosnia and Herzegovina and Tajikistan have integrated mine action into their poverty reduction strategy papers. |
Так, например, и Босния и Герцеговина, и Таджикистан включили деятельность, связанную с разминированием, в свои документы, касающиеся стратегии сокращения масштабов нищеты. |
Bosnia and Herzegovina recognizes the importance of resolution 1325 and will continue to work towards its full implementation. |
В то же время я хотел бы добавить несколько замечаний, касающихся нашей собственной деятельности на национальном уровне. Босния и Герцеговина признает важность резолюции 1325 и будет и впредь прилагать усилия в целях ее всестороннего осуществления. |
UNEP had informed the Ozone Secretariat that Bosnia and Herzegovina's licensing and quota system had not yet been introduced in the legislature. |
Кроме того, ЮНИДО предполагает, что Босния и Герцеговина выполнит в 2005 году предусмотренные Протоколом свои обязательства по поэтапному отказу от ХФУ. ЮНЕП проинформировала секретариат по озону, что система лицензирования и квот Боснии и Герцеговины еще не введена в действие в законодательном порядке. |
Although progress has been slow, Bosnia and Herzegovina has come a long way towards attaining these goals. |
Несмотря на то, что зачастую достижение прогресса происходит медленными темпами, за последние пять лет Босния и Герцеговина продвинулась далеко вперед по пути к достижению этих целей. |
Currently, Bosnia and Herzegovina is overdue in its reporting to the United Nations treaty bodies. |
Босния и Герцеговина должна нести ответственность за выполнение своих обязательств по международным конвенциям в отношении уважения, защиты и обеспечения осуществления прав человека всех лиц без какой бы то ни было дискриминации. |
They are being finalized and hopefully Bosnia and Herzegovina will soon meet all requirements for accession to the Roma Decade Programme. |
В настоящее время заканчивается разработка этих планов, и следует надеяться, что Босния и Герцеговина в скором времени будет отвечать всем требованиям, необходимым для присоединения к программе Десятилетия по интеграции рома. |