Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговина

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговина"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговина
The Assistant Secretary-General then noted that in countries beset by conflicts, such as Rwanda, Burundi and Bosnia and Herzegovina, human settlements were being destroyed faster than they were being constructed. Затем помощник Генерального секретаря отметил, что в странах, раздираемых конфликтами, таких, как Руанда, Бурунди и Босния и Герцеговина, населенные пункты разрушаются быстрее, чем строятся.
Bosnia and Herzegovina and Rwanda are alarming examples of what occurs when civilians are subjected to the full brutality of contemporary warfare and gross violations of human rights. Босния и Герцеговина и Руанда служат тревожными примерами того, что происходит, когда гражданское население испытывает на себе всю жестокость современной войны и грубых нарушений прав человека.
Bosnia and Herzegovina had lived for many years in a multi-national, multi-religious and multi-cultural society before the appearance on the scene of a gang of "ethnic cleansing" practitioners whose actions call to mind the atrocities of the Second World War. В течение многих лет Босния и Герцеговина жила в условиях многонационального, многорелигиозного и многокультурного общества - еще до появления на политической сцене банды, практикующей "этническую чистку", банды, действия которой напоминают о зверствах второй мировой войны.
First: the Republic of Bosnia and Herzegovina is a sovereign, independent State Member of the United Nations that enjoys all the rights provided for in the Charter, including the right to self-defence in keeping with Article 51. Во-первых, Республика Босния и Герцеговина является суверенным, независимым государством - членом Организации Объединенных Наций, который пользуется всеми правами, предусмотренными в Уставе, включая право на самооборону в соответствии со статьей 51.
Mr. Sacirbey (Bosnia and Herzegovina): After the lengthy day all of us have had, and with my sincere thanks to all my colleagues, I shall certainly refrain from exceeding the imposed time-limit. Г-н Сацирбей (Босния и Герцеговина) (говорит по-английски): Выступая после долгого для всех нас дня, я выражаю искреннюю благодарность всем моим коллегам, я, безусловно, не буду превышать установленный регламент.
Bosnia and Herzegovina has been in a state of constant war since declaring independence in April 1992, with many besieged cities cut off from the world or paralysed by mass destruction and fear. Босния и Герцеговина находится в состоянии постоянной войны с момента провозглашения независимости в апреле 1992 года, при этом многие ее осажденные города отрезаны от внешнего мира или парализованы в результате массовых разрушений и воцарившегося там страха.
The largest portion of this expenditure was channelled to support relief activities in countries at the height of emergency, such as Afghanistan, Bosnia and Herzegovina, Liberia, Rwanda and Somalia. Наибольшая доля этих расходов была направлена на деятельность по оказанию чрезвычайной помощи в разгар чрезвычайных ситуаций в таких странах, как Афганистан, Босния и Герцеговина, Либерия, Руанда и Сомали.
In such an unbearable situation, other constituent republics, Slovenia and Croatia as the most developed first, but followed by Macedonia and Bosnia and Herzegovina, decided to initiate democratic transformation themselves, claiming their rights under the federal Constitution. При таком невыносимом положении другие республики, входившие в состав федерации, - сначала Словения и Хорватия как наиболее развитые, а затем Македония и Босния и Герцеговина - приняли решение о самостоятельном проведении демократических преобразований, требуя осуществления их прав, закрепленных в федеральной Конституции.
We would also hope that in other areas, such as Somalia and Bosnia and Herzegovina, there will be progress in bringing to an end the present unacceptable stalemate. Нам также хотелось бы надеяться, что в других местах, таких, как Сомали и Босния и Герцеговина, удастся достичь прогресса и положить конец нынешнему неприемлемому тупиковому положению.
Through its President, Mr. Alija Izetbegovic, the Republic of Bosnia Herzegovina also accepted the proposed postponement of the lifting of the arms embargo against it for another six months, a position that indeed warrants appreciation by the international community and all peace-loving nations. Республика Босния и Герцеговина также выразила согласие, в лице своего президента г-на Алии Изетбеговича, на отсрочку еще на шесть месяцев осуществления решения об отмене введенного против нее эмбарго на поставки оружия - вот такая позиция действительно заслуживает признания со стороны международного сообщества и всех миролюбивых стран.
One of the largest tasks facing the United Nations was to respond to humanitarian and political issues arising from the current human rights crises in such countries as Somalia, Bosnia and Herzegovina, Haiti and Rwanda. Одной из важнейших задач, стоящих перед Организацией Объединенных Наций, является решение гуманитарных и политических проблем, связанных с нынешним кризисом прав человека в таких странах, как Сомали, Босния и Герцеговина, Гаити и Руанда.
Ms. SAPCANIN (Bosnia and Herzegovina) welcomed the Office's cooperation with the human rights and military components of other United Nations-mandated operations. Г-жа САПЦАНИН (Босния и Герцеговина) приветствует сотрудничество Управления с компонентами по правам человека и военными компонентами других операций, санкционированных Организацией Объединенных Наций.
Mr. SACIRBEY (Bosnia and Herzegovina) said that while, for the sake of brevity, he would limit his remarks to matters directly concerning his own country, he was nevertheless particularly concerned about the situation in Rwanda. Г-н САЦИРБЕЙ (Босния и Герцеговина) говорит, что, хотя ради краткости он ограничит свои замечания вопросами, непосредственно касающимися его собственной страны, он тем не менее весьма обеспокоен положением в Руанде.
3/ The new coastal States included in this tabulation are Bosnia and Herzegovina, Croatia, Estonia, Georgia, Latvia, Lithuania and Slovenia, for three of which the Secretariat has obtained copies of legislation. З/ В таблице учтены следующие новые прибрежные государства: Босния и Герцеговина, Грузия, Латвия, Литва, Словения, Хорватия и Эстония; в Секретариат поступили экземпляры законодательных актов трех из этих государств.
Bosnia and Herzegovina had neither its own army nor its own weapons; the population had therefore organized spontaneously to defend their country and stand up to aggression. Босния и Герцеговина не имела ни своей армии, ни своего оружия; население стихийно организовывалось, чтобы защитить свою страну и бороться с агрессией.
Unfortunately, preventive diplomacy failed in the Balkans on the territories of the Republic of Croatia and the Republic of Bosnia and Herzegovina. К сожалению, превентивная дипломатия не добилась успеха на Балканах - на территориях Республики Хорватия и Республики Босния и Герцеговина.
Mr. Sacirbey (Bosnia and Herzegovina): Let me first express our appreciation for the commitment and efforts of the entire team comprising the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. Г-н Шакирбей (Босния и Герцеговина) (говорит по-английски): Разрешите мне прежде всего выразить признательность за преданность и усилия всей международной команды, которая составляет Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии.
Place and date of birth: Srebrenica, Bosnia and Herzegovina, 4 June 1933 Место и дата рождения: Сребреница, Босния и Герцеговина, 4 июня 1933 года
She recalled that Australia, Bangladesh, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Iceland, Guatemala, the Federated States of Micronesia, New Zealand, Norway and Poland had become sponsors. Она отмечает, что Австралия, Бангладеш, Босния и Герцеговина, Гватемала, Исландия, Новая Зеландия, Норвегия, Польша, Хорватия и Федеративные Штаты Микронезии присоединились к числу авторов проекта резолюции.
The CHAIRMAN announced that Bosnia Herzegovina, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Guatemala, Guinea-Bissau, Peru and Ukraine also wished to join the list of sponsors. З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Гватемала, Гвинея-Биссау, Перу и Украина изъявляют желание присоединиться к числу авторов.
The final quarter of 2004 saw remarkable success in rebalancing the budgets of the Government of Bosnia and Herzegovina. December 2004 also saw the adoption of entity budgets for 2005. В декабре 2004 года также были приняты бюджеты образований на 2005 год. Кроме того, Босния и Герцеговина приблизилась к созданию единого экономического пространства.
At the time of writing, the following delegations have proposed the implementation of such pilot projects within national and/or transboundary contexts: Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Hungary, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Romania, Republic of Moldova, Russian Federation and Ukraine. 2/ На момент составления настоящего документа следующие делегации предложили осуществлять такие экспериментальные проекты в национальном и/или трансграничном контексте: Азербайджан, Босния и Герцеговина, Венгрия, Казахстан, Кыргызстан, Республика Молдова, Российская Федерация, Румыния и Украина.
The momentum generated by their frequent meetings between February and April proved helpful in correcting most of the individual and structural flaws that obstructed cooperation with the Tribunal and hindered compliance with EU directives to which Bosnia and Herzegovina had signed up. Успехи, достигнутые благодаря частой организации встреч между ними в период с февраля по апрель, помогли устранить большинство отдельных и принципиальных недостатков, которые препятствовали сотрудничеству с Трибуналом и мешали соблюдению директив Европейского союза, под которыми Босния и Герцеговина поставила свою подпись.
In the first half of 2005, Bosnia and Herzegovina moved closer to meeting the requirements which would allow the opening of negotiations with the European Union on a stabilization and association agreement and to become a member of the NATO Partnership for Peace. В первой половине 2005 года Босния и Герцеговина добилась продвижения на пути к выполнению требований, полное выполнение которых позволило бы начать переговоры с Европейским союзом, направленные на заключение Соглашения о стабилизации и ассоциации и присоединение к программе НАТО «Партнерство во имя мира».
The successful conclusion in April of the Feasibility Study for Serbia and Montenegro left Bosnia and Herzegovina isolated as the only country in the region not to have a contractual relationship with the European Union. После того как в апреле были сделаны благоприятные выводы относительно заключения аналогичного соглашения с Сербией и Черногорией, Босния и Герцеговина оказалась единственной страной в этом регионе, у которой не было никаких договорных отношений с Европейским союзом.