Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговина

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговина"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговина
Ms. Djuderija (Bosnia and Herzegovina) said that the "two schools under one roof" situation and segregation in education had been consequences of the war which were not easy to resolve. Г-жа Джудерия (Босния и Герцеговина) заявляет, что проблема "двух школ под одной крышей" и сегрегации в сфере образования является следствием войны, с которым не так-то легко справиться.
93.19. Take additional measures for the elimination of cruel and inhuman treatment through the training of law-enforcement officers (Bosnia and Herzegovina); 93.19 принимать дополнительные меры для ликвидации жестокого и бесчеловечного обращения с помощью подготовки сотрудников правоохранительных органов (Босния и Герцеговина);
Carry out further activities aimed at supporting the rehabilitation and reintegration of remand prisoners and convicts by organizing professional training for them (Bosnia and Herzegovina); 93.34 проводить дальнейшую деятельность в интересах реабилитации и реинтеграции заключенных под стражу и осужденных лиц с помощью организации их профессиональной подготовки (Босния и Герцеговина);
Bosnia and Herzegovina mentioned in its submission that over 3,500 health workers and numerous police officers, military personnel and firemen had been trained to address HIV-based stigma in their work. Босния и Герцеговина в своем представлении отметила, что более З 500 медицинских работников и многие сотрудники полиции, военнослужащие и пожарные прошли специальную подготовку по вопросам стигматизации, основанной на ВИЧ-статусе, в их работе.
Make efforts to enhance security in the schools in order to increase the participation of children in the education system (Bosnia and Herzegovina); предпринимать усилия по укреплению безопасности в школах с целью расширения участия детей в системе образования (Босния и Герцеговина);
Bosnia and Herzegovina commended efforts to promote and protect human rights, especially the amendment of the Constitution, but stated that further measures were needed to ensure greater gender equality. Босния и Герцеговина дала позитивную оценку усилиям по поощрению и защите прав человека, особенно внесению поправок в Конституцию, однако заявила, что для обеспечения большего гендерного равенства необходимы дополнительные меры.
Strengthen efforts to complete the process of implementing the new model in the whole national penitentiary system (Bosnia and Herzegovina); активизировать усилия, направленные на то, чтобы завершить процесс реализации новой модели в рамках всей национальной пенитенциарной системы (Босния и Герцеговина);
Since the introduction of the draft resolution, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, the Philippines and Thailand have joined the list of sponsors. Со времени представления проекта резолюции к числу его авторов присоединились Беларусь, Филиппины, Босния и Герцеговина, Черногория и Таиланд.
As a country that recently suffered major devastation from war and thereafter received significant international support for reconstruction, Bosnia and Herzegovina now invests in efforts to achieve sustainability and to fully assume its own responsibilities. Будучи страной, которая понесла большие потери и разрушения в результате войны, а затем получила существенную международную помощь для своего восстановления, Босния и Герцеговина прилагает в настоящее время усилия для достижения стабильности и принятия на себя всей полноты ответственности.
This, together with the issuance of the first biometric passports in October, revived hopes that Bosnia and Herzegovina might not lag too far behind its neighbours in gaining admission to the "White Schengen" list. Это - в сочетании с выдачей в октябре первых биометрических паспортов - возродило надежды на то, что Босния и Герцеговина не слишком отстанет от своих соседей в том, что касается включения в «белый Шенгенский список».
Ms. Djuderija (Bosnia and Herzegovina) said that, when the new Government came to power, there should be some constitutional amendments that would grant minority groups the right to political representation. Г-жа Джурдерия (Босния и Герцеговина) говорит, что, когда новое правительство придет к власти, в Конституцию следует внести определенные поправки, на основании которых меньшинствам будет предоставлено право на политическое представительство.
Bosnia and Herzegovina further reported that while its 2009-2019 strategic plan is being reviewed, the current estimate is that the total of "mine suspected area" will be reduced by 440 square kilometres by the end of 2014. Босния и Герцеговина далее сообщила, что в настоящее время проводится пересмотр ее стратегического плана на 2009-2019 годы и, по нынешним оценкам, к концу 2014 года общая площадь "предположительных минных районов" будет сокращена на 440 кв. километров.
Bosnia and Herzegovina also indicated that it is falling behind schedule in terms of its plan to complete implementation by its 1 March 2019 deadline, mainly due to a lack of funding. Босния и Герцеговина также указала, что она отстает от намеченного ею графика для завершения осуществления к ее предельному сроку - 1 марта 2019 года - главным образом из-за нехватки финансовых средств.
Ms. Kuljanin (Bosnia and Herzegovina) said that her region had been experiencing displacement-related difficulties for over two decades but better understanding of the issue, joint efforts and cooperation among countries of the region had led to positive developments. Г-жа Кульянин (Босния и Герцеговина) говорит, что ее регион уже более двадцати лет сталкивается с трудностями, связанными с переселением, однако достижение лучшего понимания проблемы, совместные усилия и сотрудничество между странами региона привели к позитивным изменениям.
Bosnia and Herzegovina was committed to ending the protracted refugee situation and displacement in a dignified manner, in the firm belief that it would improve neighbourly relations and bring about stability and lasting peace in the region. Босния и Герцеговина привержена делу достойного завершения затянувшейся кризисной ситуации с беженцами и перемещением и твердо убеждена, что это завершение будет способствовать улучшению отношений между соседями и созданию стабильности и долгосрочного мира в регионе.
Mr. Khane (Secretary of the Committee) said that Armenia, Australia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Cameroon, Kazakhstan and the United States of America had joined the sponsors of the draft resolution as orally revised. Г-н Хан (Секретарь Комитета) объявляет, что Австралия, Азербайджан, Армения, Босния и Герцеговина, Казахстан, Камерун и Соединенные Штаты Америки выступают соавторами проекта резолюции с внесенными в него устными поправками.
Educational contents of the Centres in accordance with the work programme regularly include topics concerning direct application of international standards laid down in international conventions signed and ratified by Bosnia and Herzegovina. В учебные материалы центров в соответствии с программой работы регулярно включаются темы, касающиеся прямого применения международных норм, закрепленных в международных конвенциях, которые подписала и ратифицировала Босния и Герцеговина.
As of March 2007, in SEE and EECCA still sell leaded petrol: Bosnia and Herzegovina, Georgia, Montenegro, Serbia, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia, and Turkmenistan. На март 2007 года в регионе ЮВЕ и ВЕКЦА остаются несколько стран, где продолжается продажа топлива, содержащего свинец (Босния и Герцеговина, БЮР Македония, Грузия, Сербия, Таджикистан, Туркменистан и Черногория).
A number of countries integrated mine action within broader development frameworks and development programming (Angola, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Mozambique). В ряде стран вопросы разминирования были включены в более комплексные планы и программы в области развития (Ангола, Босния и Герцеговина, Камбоджа, Мозамбик).
In that respect, Bosnia and Herzegovina is particularly interested in any assistance in the following fields: В этом отношении Босния и Герцеговина, в частности, заинтересована в оказании ей любой помощи в следующих областях:
I subsequently announced that the final deadline would be 15 October, on which day I would be obliged to report to the European Union on whether or not Bosnia and Herzegovina could possibly qualify for a Stabilization and Association Agreement. Впоследствии я объявил, что окончательным сроком будет 15 октября, - в этот день я буду обязан представить Европейскому союзу доклад о том, может или нет Босния и Герцеговина претендовать на участие в соглашении о стабилизации и ассоциации.
This applies in particular to Albania, Bosnia and Herzegovina and the former Yugoslav Republic of Macedonia, where the level of FDI remains relatively low and the strong reliance on hosting outward processing activities in metals, textiles and other labour-intensive industries continues. В частности, о таких странах, как Албания, Босния и Герцеговина и бывшая югославская Республика Македония, где уровень ПИИ по-прежнему относительно низок и где продолжает ощущаться сильная зависимость от экспорта металлоизделий, текстиля и другой трудоемкой продукции обрабатывающих предприятий.
Although Bosnia and Herzegovina is a low- to middle-income country, largely due to the post-war recovery and transition it secures a substantial amount of resources for the prevention and treatment of HIV/AIDS. Хотя Босния и Герцеговина является страной, уровень доходов в которой колеблется от низкого до среднего, в основном в результате послевоенного восстановления и перехода, она выделяет значительный объем ресурсов на профилактику и лечение ВИЧ/СПИДа.
Let me conclude by assuring the General Assembly that Bosnia and Herzegovina, as a country on its way towards full membership in the European Union, is fully committed to scaling up and ensuring universal access to HIV/AIDS prevention and care. В заключение позвольте мне заверить Генеральную Ассамблею в том, что Босния и Герцеговина, будучи страной, продвигающейся по пути к полному вступлению в члены Европейского союза, преисполнена решимости активизировать работу по обеспечению всеобщего доступа к профилактике ВИЧ, его лечению и уходу.
Mr. Prica (Bosnia and Herzegovina): Five and-ahalf years ago, Member States, represented at the highest level, adopted the document entitled "A world fit for children". Г-н Прица (Босния и Герцеговина) (говорит по-английски): Пять с половиной лет назад государства-члены, представленные на самом высоком уровне, приняли документ «Мир, пригодный для жизни детей».