Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговина

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговина"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговина
Mr. WOLFRUM said he hoped that the next reports of Bosnia and Herzegovina would inform the Committee of measures taken in aid of the many refugees and displaced persons on its territory. Г-н ВОЛЬФРУМ хотел бы, чтобы в своих последующих докладах Босния и Герцеговина информировала Комитет о том, какие меры она приняла в интересах находящихся на ее территории многочисленных беженцев и перемещенных лиц.
Mr. Sacirbey (Bosnia and Herzegovina): First, I must take this opportunity to express thanks and to commend all associated with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia for their commitment and effort over the past year. Г-н Шакирбей (Босния и Герцеговина) (говорит по-английски): Вначале я должен воспользоваться возможностью и поблагодарить всех должностных лиц, причастных к работе Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии, за их приверженность делу и предпринятые в прошлом году усилия.
The fact that Bosnia and Herzegovina has come so far in 10 years is a testament to the enormous political, financial and military investment by the international community, including the European Union, and to the efforts of the Bosnians themselves. Тот факт, что Босния и Герцеговина проделала столь большой путь за 10 лет, является свидетельством огромных политических, финансовых и военных инвестиций международного сообщества, в том числе Европейского союза, а также усилий самих боснийцев.
It cannot be imposed, but the European Union is now increasingly the scaffolding within which Bosnia and Herzegovina will make the second phase of its journey. Его нельзя навязывать, но Европейский союз в настоящее время все больше превращается в структуру, в рамках которой Босния и Герцеговина пройдет второй этап своего пути.
In this context, let me identify three areas which require immediate attention and action. First, with regard to the political domain, as we have stated many times before, Bosnia and Herzegovina needs functioning and democratically accountable common institutions. В этом контексте я хотел бы остановиться на трех областях, требующих немедленного рассмотрения и принятия неотложных мер. Во-первых, в том, что касается политической области, Босния и Герцеговина, как мы уже неоднократно заявляли, нуждается в действующих и демократически подотчетных коллективных учреждениях.
Finally, Bosnia and Herzegovina welcomes the establishment of the Mediation Support Unit in the Department of Political Affairs and supports the recommendation by Secretary-General that the United Nations develop the next generation of mediators who will have the skills to manage any future challenges. И наконец, Босния и Герцеговина приветствует создание Группы поддержки посредничества в Департаменте по политическим вопросам и поддерживает рекомендацию Генерального секретаря о том, чтобы Организация Объединенных Наций подготовила следующее поколение посредников, имеющих необходимые навыки для решения любых возникающих проблем.
Regarding UNHCR's programmes in South-Eastern Europe, one delegation recognized the timeliness of phase-down strategies in countries affected by the Dayton Peace Agreement (Bosnia and Herzegovina, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia). Ссылаясь на программы УВКБ в Юго-Восточной Европе, одна делегация признала своевременность стратегий поэтапного завершения операций в странах, затрагиваемых Дейтонским мирным соглашением (Босния и Герцеговина, Хорватия и Союзная Республика Югославия).
I should like to announce that the following countries have now joined the list of sponsors: Barbados, Bosnia and Herzegovina, Canada, Cape Verde, Colombia, Guyana and the United States of America. Я хотел бы объявить о том, что следующие страны присоединились к числу авторов проекта резолюции: Барбадос, Босния и Герцеговина, Канада, Кабо-Верде, Колумбия, Гайана и Соединенные Штаты Америки. Председатель: Сейчас Ассамблея заслушает выступление президента Республики Гондурас.
Italy, Slovenia, Croatia, Yugoslavia, Bosnia-Herzegovina, Albania, Италия, Словения, Хорватия, Югославия, Босния и Герцеговина, Албания
All three peoples - Bosniacs, Bosnian Serbs and Bosnian Croats - must feel that Bosnia and Herzegovina is their country, and they should feel safe and protected over its entire territory. Все три народа - боснийцы, боснийские сербы и боснийских хорваты - должны ощущать, что Босния и Герцеговина - их страна и должны чувствовать свою безопасность на территории всей страны.
He noted that to date, a total of 186 Parties had ratified or acceded to the United Nations Framework Convention on Climate Change, the most recent being Angola, Bosnia and Herzegovina, Equatorial Guinea, Kyrgyzstan and Yugoslavia. Он отметил, что на данный момент 186 Сторон ратифицировали Рамочную конвенцию Организации Объединенных Наций по изменению климата или присоединились к ней и что в последнее время это сделали Ангола, Босния и Герцеговина, Кыргызстан, Экваториальная Гвинея и Югославия.
Countries that established effective donor coordination mechanisms included Angola, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Lebanon, Mozambique, Tajikistan and Yemen. UNDP created regional advisory positions in Africa and Asia and plans to establish another for the Middle East. В число стран, создавших эффективные механизмы координации донорской помощи, входят Ангола, Босния и Герцеговина, Йемен, Камбоджа, Ливан, Мозамбик и Таджикистан. ПРООН создала должности региональных советников в Африке и Азии и планирует создать аналогичную должность на Ближнем Востоке.
UNDCP formulated a plan to support a policing approach in which intelligence would play the leading role in Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Romania, Slovenia and the former Yugoslav Republic of Macedonia, at the request of the Governments concerned. ЮНДКП разрабо-тала план поддержки такого подхода к организации полицейской службы, в рамках которого при поступ-лении просьбы от соответствующего правительства оперативная информация играла бы главную роль, в таких странах, как Болгария, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Сло-вения и Румыния.
The Chairman announced that the following had also become sponsors of the draft resolution: Bolivia, Bosnia and Herzegovina, the Dominican Republic, Mauritius, Mozambique and Namibia. Председатель объявляет о том, что следующие страны также присоединились к числу авторов данного проекта резолюции: Боливия, Босния и Герцеговина, Доминиканская Республика, Маврикий, Мозамбик и Намибия.
Once again, let me take this opportunity to stress that Bosnia and Herzegovina is committed to good neighbourly relations and regional cooperation, which we consider to be important to our common aspiration to European integration. Я хотел бы, пользуясь этой возможностью, еще раз подчеркнуть, что Босния и Герцеговина привержена развитию добрососедских отношений и регионального сотрудничества, которые мы считаем важным условием удовлетворения нашего общего стремления к европейской интеграции.
When I spoke to the Council in May, Bosnia and Herzegovina had, after lengthy delays and much international engagement, adopted the long-awaited police reform laws that were the key condition for the country to sign the Stabilization and Association Agreement with the European Union. Когда я выступал в Совете в мае, Босния и Герцеговина, после длительных отлагательств и активных международных усилий, приняла долгожданные законодательные акты по реформированию полицейской службы, которые были ключевым условием для подписания страной Соглашения о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом.
The principles on housing and property restitution for refugees and internally displaced persons have provided guidance in several post-conflict societies such as in Bosnia and Herzegovina, Burundi, Cambodia, Guatemala, the Sudan and Uganda. Принципы по вопросам реституции жилья и имущества беженцев и перемещенных лиц служили руководством в нескольких странах на постконфликтном этапе, таких, как Босния и Герцеговина, Бурунди, Гватемала, Камбоджа, Судан и Уганда.
I wish to reiterate that Bosnia and Herzegovina remains fully committed to effectively preventing and fighting this global threat and stands ready to provide any assistance and support to the international efforts in the same respect. Я хотел бы подтвердить, что Босния и Герцеговина по-прежнему полна решимости содействовать эффективному предотвращению этой глобальной угрозы и борьбе с ней, а также готова оказывать любую помощь и поддержку международным усилиям в этом направлении.
In spite of deadlocks and occasional setbacks, Bosnia and Herzegovina has, overall, made continuous and very commendable progress since the signing of the Dayton Peace Accord almost 11 years ago. Несмотря на тупиковые ситуации и отдельные неудачи, в целом, с тех пор, как почти одиннадцать лет тому назад было подписано Дейтонское мирное соглашение, Босния и Герцеговина добивается постоянных и весьма похвальных успехов.
While we are glad to note that Bosnia and Herzegovina has made progress on the negotiations at the technical level, we regret that many key reforms - in particular police reform - have been delayed in 2006. Мы рады отметить, что Босния и Герцеговина добилась прогресса в переговорах по техническим вопросам, но вместе с тем мы сожалеем, что в 2006 году многие ключевые реформы, в частности реформа полиции, были отложены.
Ms. WEDGWOOD said that the designation "Ostali/Others" in the Framework Agreement establishing the Federation of Bosnia and Herzegovina had been intended to enable returning Bosniaks, Croats and Serbs to reclassify themselves simply as citizens. Г-жа УЭДЖВУД говорит, что термин "Ostali/Другие" в Рамочном соглашении о создании Федерации Босния и Герцеговина был призван способствовать тому, чтобы возвращающиеся боснийцы, хорваты и сербы считали себя просто гражданами.
Bosnia and Herzegovina has also concluded a series of bilateral treaties and agreements on police cooperation with other countries in our region and beyond, as part of its fight against terrorism. В рамках усилий по борьбе с терроризмом Босния и Герцеговина также заключила ряд двусторонних договоров и соглашений по сотрудничеству между органами полиции с другими странами в нашем регионе и за его пределами.
UNHCR played a catalytic role in establishing special return projects for Bosnia and Herzegovina and for Croatia under the framework established by the Stability Pact for South-Eastern Europe in 1999. УВКБ играло роль катализатора в подготовке специальных проектов возвращения беженцев для Боснии и Герцеговина и Хорватии на основе системы, предусмотренной в Пакте о стабильности для стран Юго-Восточной Европы в 1999 году.
Bosnia and Herzegovina still needs our concerted support, including of the support of the non-European Union countries that have helped to steer it over the past 10 years. Босния и Герцеговина все еще нуждаются в нашей совместной поддержке, включая поддержку стран, не являющихся членами Европейского союза, которые помогали им продвигаться вперед последние десять лет.
We hope that Bosnia and Herzegovina will eventually be able to remove the stumbling block to its membership in NATO's Partnership for Peace - that is, the apprehension of the two most-wanted fugitives, Mladic and Karadzic. Мы надеемся, что в конечном итоге Босния и Герцеговина сумеет устранить камень преткновения на пути ее участия в программе НАТО «Партнерство ради мира», то есть задержать двух лиц, обвиняемых в наиболее тяжких преступлениях и скрывающихся от правосудия, - Младича и Караджича.