| For Bosnia and Herzegovina payments are outstanding for 2000 and 2001. | Босния и Герцеговина не погасит задолженность за 2000 и 2001 годы. |
| This example shows that when Bosnia and Herzegovina speaks with one voice, it is possible to reach agreement even on the most delicate issues. | Этот пример показывает, что, когда Босния и Герцеговина выступает единым фронтом, возможно достижение согласия даже по самым сложным вопросам. |
| Bosnia and Herzegovina occupies a distinct place on our foreign policy agenda. | Босния и Герцеговина занимает заметное место в нашей повестке дня в области внешней политики. |
| As we can see, Bosnia and Herzegovina is facing considerable problems. | Как можно убедиться, Босния и Герцеговина сталкивается с серьезными проблемами. |
| Currently, Bosnia and Herzegovina is overdue in its reporting to the United Nations treaty bodies. | В настоящее время Босния и Герцеговина задерживает представление своих докладов договорным органам Организации Объединенных Наций. |
| Countries which have acceded to it: Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Luxembourg, Morocco, Yugoslavia. | Страны, присоединившиеся к Соглашению: Болгария, Босния и Герцеговина, Люксембург, Марокко, Хорватия, Югославия. |
| Those are challenges that Bosnia and Herzegovina, for various reasons, cannot meet all by itself. | В силу различных причин Босния и Герцеговина не в состоянии решить эти проблемы лишь своими силами. |
| Bosnia and Herzegovina remains determined to continue meeting its obligations as regards cooperation with the ICTY. | Босния и Герцеговина остается приверженной выполнению своих обязательств, в том что касается сотрудничества с МТБЮ. |
| Bosnia and Herzegovina today is just another European country well on its way through the process of transition. | Сегодня Босния и Герцеговина - это еще одна европейская страна, успешно продвигающаяся по пути преобразований. |
| Those actions bear witness to the fact that Bosnia and Herzegovina remains on the right course. | Эти меры свидетельствуют о том, что Босния и Герцеговина продолжает идти верной дорогой. |
| Earlier this week, on 1 March, Bosnia and Herzegovina celebrated the twelfth anniversary of its independence. | Ранее на этой неделе, 1 марта, Босния и Герцеговина отмечала двенадцатую годовщину своей независимости. |
| We welcome the harmonious relationships that Bosnia and Herzegovina has established with its neighbours. | Мы приветствуем гармоничные взаимоотношения, которые Босния и Герцеговина установила со своими соседями. |
| This work must be concluded while Bosnia and Herzegovina remains in the Dayton era. | Эта работа должна быть завершена пока Босния и Герцеговина еще находится в «эре Дейтона». |
| Now, these are extremely ambitious targets, but Bosnia and Herzegovina needs ambitious targets. | Конечно, это - чрезвычайно амбициозные цели, но Босния и Герцеговина нуждается в амбициозных целях. |
| Almost eight years after the Dayton Agreement, Bosnia and Herzegovina still needs help and support from the international community. | Почти через восемь лет после подписания Дейтонского соглашения Босния и Герцеговина все еще нуждается в помощи и поддержке международного сообщества. |
| We commend, in this context, the active role played by Bosnia and Herzegovina in regional cooperation. | Поэтому мы высоко оцениваем активную роль, которую играет Босния и Герцеговина в налаживании регионального сотрудничества. |
| The Republic of Croatia and Bosnia and Herzegovina have developed very substantial cooperation in this field. | Республика Хорватия и Босния и Герцеговина установили очень тесные связи сотрудничества в этой области. |
| I would like to recall that Bosnia and Herzegovina was the first country President Vojislav Kostunica visited upon his election. | Я хотел бы напомнить о том, что Босния и Герцеговина были первой страной, которую посетил Президент Воислав Коштуница после своего избрания. |
| Other examples of collaboration include Bosnia and Herzegovina, where the two organizations worked on developing monitoring and referral mechanisms for victims of trafficking in children. | Другим примером сотрудничества является Босния и Герцеговина, где обе организации занимаются созданием механизма наблюдения и консультирования жертв торговли детьми. |
| In November 2006, Bosnia and Herzegovina was invited to join NATO's Partnership for Peace Programme. | В ноябре 2006 года Босния и Герцеговина получила приглашение присоединиться к программе НАТО «Партнерство ради мира». |
| My country, Bosnia and Herzegovina, will do its best to meet those goals. | Наша страна, Босния и Герцеговина, будет делать все возможное для достижения этих целей. |
| Besides legislation regulating this area, Bosnia and Herzegovina has concluded numerous agreements with surrounding countries and beyond. | Помимо принятия законодательства в этой области, Босния и Герцеговина заключила целый ряд соглашений с соседними и другими странами. |
| Bosnia and Herzegovina has adopted a law providing for the implementation of the Chemical Weapons Convention. | Босния и Герцеговина приняла закон, в соответствии с которым предусматривается выполнение Конвенции о запрещении химического оружия. |
| However, since June, Bosnia and Herzegovina has moved no closer to initialling a stabilization and association agreement. | Однако с июня Босния и Герцеговина ни на шаг не приблизилась к парафированию соглашения о стабилизации и ассоциации. |
| If they follow up, Bosnia and Herzegovina would be able to progress towards conclusion of the stabilization and association agreement. | Если за этим последуют дальнейшие шаги, Босния и Герцеговина сможет продвинуться вперед на пути к заключению соглашения о стабилизации и ассоциации. |