For Bosnia and Herzegovina payments are outstanding for 2000 and 2001. |
Босния и Герцеговина не погасит задолженность за 2000 и 2001 годы. |
This example shows that when Bosnia and Herzegovina speaks with one voice, it is possible to reach agreement even on the most delicate issues. |
Этот пример показывает, что, когда Босния и Герцеговина выступает единым фронтом, возможно достижение согласия даже по самым сложным вопросам. |
Bosnia and Herzegovina occupies a distinct place on our foreign policy agenda. |
Босния и Герцеговина занимает заметное место в нашей повестке дня в области внешней политики. |
As we can see, Bosnia and Herzegovina is facing considerable problems. |
Как можно убедиться, Босния и Герцеговина сталкивается с серьезными проблемами. |
Currently, Bosnia and Herzegovina is overdue in its reporting to the United Nations treaty bodies. |
В настоящее время Босния и Герцеговина задерживает представление своих докладов договорным органам Организации Объединенных Наций. |
Countries which have acceded to it: Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Luxembourg, Morocco, Yugoslavia. |
Страны, присоединившиеся к Соглашению: Болгария, Босния и Герцеговина, Люксембург, Марокко, Хорватия, Югославия. |
Those are challenges that Bosnia and Herzegovina, for various reasons, cannot meet all by itself. |
В силу различных причин Босния и Герцеговина не в состоянии решить эти проблемы лишь своими силами. |
Bosnia and Herzegovina remains determined to continue meeting its obligations as regards cooperation with the ICTY. |
Босния и Герцеговина остается приверженной выполнению своих обязательств, в том что касается сотрудничества с МТБЮ. |
Bosnia and Herzegovina today is just another European country well on its way through the process of transition. |
Сегодня Босния и Герцеговина - это еще одна европейская страна, успешно продвигающаяся по пути преобразований. |
Those actions bear witness to the fact that Bosnia and Herzegovina remains on the right course. |
Эти меры свидетельствуют о том, что Босния и Герцеговина продолжает идти верной дорогой. |
Earlier this week, on 1 March, Bosnia and Herzegovina celebrated the twelfth anniversary of its independence. |
Ранее на этой неделе, 1 марта, Босния и Герцеговина отмечала двенадцатую годовщину своей независимости. |
We welcome the harmonious relationships that Bosnia and Herzegovina has established with its neighbours. |
Мы приветствуем гармоничные взаимоотношения, которые Босния и Герцеговина установила со своими соседями. |
This work must be concluded while Bosnia and Herzegovina remains in the Dayton era. |
Эта работа должна быть завершена пока Босния и Герцеговина еще находится в «эре Дейтона». |
Now, these are extremely ambitious targets, but Bosnia and Herzegovina needs ambitious targets. |
Конечно, это - чрезвычайно амбициозные цели, но Босния и Герцеговина нуждается в амбициозных целях. |
Almost eight years after the Dayton Agreement, Bosnia and Herzegovina still needs help and support from the international community. |
Почти через восемь лет после подписания Дейтонского соглашения Босния и Герцеговина все еще нуждается в помощи и поддержке международного сообщества. |
We commend, in this context, the active role played by Bosnia and Herzegovina in regional cooperation. |
Поэтому мы высоко оцениваем активную роль, которую играет Босния и Герцеговина в налаживании регионального сотрудничества. |
The Republic of Croatia and Bosnia and Herzegovina have developed very substantial cooperation in this field. |
Республика Хорватия и Босния и Герцеговина установили очень тесные связи сотрудничества в этой области. |
I would like to recall that Bosnia and Herzegovina was the first country President Vojislav Kostunica visited upon his election. |
Я хотел бы напомнить о том, что Босния и Герцеговина были первой страной, которую посетил Президент Воислав Коштуница после своего избрания. |
Other examples of collaboration include Bosnia and Herzegovina, where the two organizations worked on developing monitoring and referral mechanisms for victims of trafficking in children. |
Другим примером сотрудничества является Босния и Герцеговина, где обе организации занимаются созданием механизма наблюдения и консультирования жертв торговли детьми. |
In November 2006, Bosnia and Herzegovina was invited to join NATO's Partnership for Peace Programme. |
В ноябре 2006 года Босния и Герцеговина получила приглашение присоединиться к программе НАТО «Партнерство ради мира». |
My country, Bosnia and Herzegovina, will do its best to meet those goals. |
Наша страна, Босния и Герцеговина, будет делать все возможное для достижения этих целей. |
Besides legislation regulating this area, Bosnia and Herzegovina has concluded numerous agreements with surrounding countries and beyond. |
Помимо принятия законодательства в этой области, Босния и Герцеговина заключила целый ряд соглашений с соседними и другими странами. |
Bosnia and Herzegovina has adopted a law providing for the implementation of the Chemical Weapons Convention. |
Босния и Герцеговина приняла закон, в соответствии с которым предусматривается выполнение Конвенции о запрещении химического оружия. |
However, since June, Bosnia and Herzegovina has moved no closer to initialling a stabilization and association agreement. |
Однако с июня Босния и Герцеговина ни на шаг не приблизилась к парафированию соглашения о стабилизации и ассоциации. |
If they follow up, Bosnia and Herzegovina would be able to progress towards conclusion of the stabilization and association agreement. |
Если за этим последуют дальнейшие шаги, Босния и Герцеговина сможет продвинуться вперед на пути к заключению соглашения о стабилизации и ассоциации. |