Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговина

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговина"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговина
It is important, inter alia, for Bosnia and Herzegovina to continue to implement the 27 February 2007 declaration of the Steering Board of the Peace Implementation Council. Важно, в частности, чтобы Босния и Герцеговина продолжала выполнять положения подписанного 27 февраля 2007 года заявления Руководящего совета Совета по выполнению Мирного соглашения.
To avoid further disputes, what is required is a strategic agreement on the distribution of competencies between the State and the entities, so that Bosnia and Herzegovina can focus on its EU integration process. Чтобы избежать дальнейших споров, требуется стратегическое соглашение о распределении полномочий между государством и образованиями, с тем чтобы Босния и Герцеговина могла сфокусировать свое внимание на процессе интеграции с ЕС.
More than 10 years after the signing of the Peace Accords, Bosnia and Herzegovina has made significant progress towards becoming a stable and democratic State that embraces the values and norms of Europe. Спустя десять с лишним лет после подписания Мирных соглашений Босния и Герцеговина добилась значительного прогресса в превращении в стабильное и демократическое государство, которое руководствуется европейскими ценностями и нормами.
As the country moves toward the expected closure of the Office of the High Representative, that election represents the first time for Bosnia and Herzegovina to elect its own sovereign leaders since the end of the armed conflict. Страна продвигается в направлении предполагаемого закрытия Канцелярии Высокого представителя, и это первые выборы, в ходе которых Босния и Герцеговина избрала собственных суверенных руководителей после окончания вооруженного конфликта.
It is important that Bosnia and Herzegovina does its utmost to implement reforms in the field of justice and home affairs, which are necessary for the success of negotiations. Важно, чтобы Босния и Герцеговина делала все возможное для осуществления реформ в области правосудия и внутренних дел, которые необходимы для успеха переговоров.
Mr. ČEGAR said that, according to the most recent estimates, some 7,000 persons were living in communal centres in 106 localities and 143 municipalities of both the Federation of Bosnia and Herzegovina and the Republika Srpska. Г-н ЧЕГАР говорит, что, согласно самым последним оценкам, в коммунальных центрах в 106 поселках и 143 муниципалитетах Федерации Босния и Герцеговина и Республики Сербской проживают приблизительно семь тысяч человек.
At the very outset, I would like to stress that Bosnia and Herzegovina remains fully committed to the fight against this scourge and will continue to make an active contribution in this respect. Я хотел бы прежде всего подчеркнуть, что Босния и Герцеговина по-прежнему полностью привержена борьбе с этим бедствием и намерена продолжать вносить активный вклад в эту область.
As the tenth anniversary of Dayton draws nearer, Bosnia and Herzegovina appropriately finds itself closer than ever to the new era that will see the country finally become part of the Euro-Atlantic family. По мере приближения десятилетней годовщины принятия Дейтонских соглашений, Босния и Герцеговина все ближе подходят к вступлению в новую эру, которую ознаменует вступление страны в евроатлантическую семью.
With the implementation of the defence reform, Bosnia and Herzegovina has come very close to its second goal: participation in the Partnership for Peace programme. С завершением реформы в области обороны Босния и Герцеговина существенно приблизилась к достижению своей второй цели: участию в программе «Партнерство во имя мира».
Bosnia and Herzegovina stated that the guidelines had "not been used at all" as the agreement on the Sava River basin was only signed in December 2002 and a joint monitoring system has not yet been established. Босния и Герцеговина сообщили, что Руководящие принципы вообще не используются, поскольку соглашение о бассейне реки Сава было подписано только в декабре 2002 года и система совместного мониторинга еще не создана.
At the same time, we understand that Bosnia and Herzegovina must overcome many challenges and avoid many pitfalls on its way towards integration into the EU and lasting stability. В то же время мы понимаем, что Босния и Герцеговина должна преодолеть многие проблемы и избежать многих ошибок на пути вступления в ЕС и обеспечения прочной стабильности.
We are concerned by the continuing obstacles to the smooth functioning of these joint institutions, in particular the Joint Presidency and the State Parliament, which are necessary if Bosnia and Herzegovina is to be viable as a State. Нас беспокоят сохраняющиеся препятствия на пути нормального функционирования этих совместных институтов, в частности Объединенного президиума и государственного парламента, которые необходимы для того, чтобы Босния и Герцеговина была жизнеспособным государством.
But Bosnia and Herzegovina is and will remain a multi-ethnic country because it is the home of three constituent peoples - Bosniacs, Serbs and Croats - as well as of many minorities. Однако Босния и Герцеговина была и останется многоэтнической страной, ибо она является родиной трех населяющих страну народов - боснийцев, сербов и хорватов, а также целого ряда меньшинств.
Any type of hypothetical exit strategy of the international community can be based only on a success strategy in building one multi-ethnic, democratic and European State of Bosnia and Herzegovina. Любая стратегия ухода международного сообщества должна предусматривать обеспечение успеха в деле создания единого, многоэтнического, демократического, европейского государства Босния и Герцеговина.
It gives me great satisfaction to announce that, since the publication of the draft resolution, the following countries have joined the list of sponsors: Argentina, Bangladesh, Bosnia and Herzegovina, Chile, Lithuania, Norway and Pakistan. Мне очень приятно объявить о том, что после публикации этого проекта резолюции к списку авторов присоединились следующие страны: Аргентина, Бангладеш, Босния и Герцеговина, Чили, Литва, Норвегия и Пакистан.
Good work has been done, results have been achieved and we have thus proved that Bosnia and Herzegovina is not a no-man's land. Проделана хорошая работа, достигнуты определенные результаты, и мы тем самым доказали, что Босния и Герцеговина не является ничейной землей.
Following the adoption of the Protocol, arrangements have been made by Bosnia and Herzegovina and Croatia together with the UN/ECE secretariat for a pilot project on transboundary groundwaters which will include both water- and health-related aspects. После принятия Протокола Босния и Герцеговина и Хорватия договорились провести совместно с секретариатом ЕЭК ООН экспериментальный проект по трансграничным подземным водам, который будет охватывать как водные, так и медико-санитарные аспекты.
Mr. Chowdhury: In a few days we will observe the fifth anniversary of the signing of the Dayton Peace Accord, which was done in Paris. Bosnia and Herzegovina has now emerged as a sovereign State, with internationally agreed borders. Г-н Чоудхури: Через несколько дней мы будем отмечать пятую годовщину вступления в силу Дейтонского мирного соглашения, подписанного в Париже. Босния и Герцеговина утвердилась как суверенное государство с международно согласованными границами.
Rather, I would like to use this opportunity to point out what needs to be done if we want to have Bosnia and Herzegovina functioning without the visible presence and influence of the international community. Вместо этого я хотел бы воспользоваться этой возможностью и указать на то, что необходимо сделать для того, чтобы Босния и Герцеговина могла функционировать без видимого присутствия и влияния международного сообщества.
The Russian Federation and Bosnia and Herzegovina provided almost identical answers to this question: for the most part the company carries out this work on its own, resorting when necessary to the services of specialized firms. На этот вопрос ответили практически одинаково Россия и Босния и Герцеговина: по большей части компания выполняет эти работы самостоятельно, прибегая по мере необходимости к услугам специализированных фирм.
For some countries, less than 25 per cent of data were available for all years: Albania, Bosnia and Herzegovina, Georgia, Poland, Tajikistan and Uzbekistan. По некоторым странам за все годы было получено менее 25% данных: Албания, Босния и Герцеговина, Грузия, Польша, Таджикистан, Узбекистан.
Bosnia and Herzegovina and its Western Balkan neighbours are currently engaged in a dialogue with the European Union in order to achieve visa-free travel for their citizens in the countries of the Union. В настоящее время Босния и Герцеговина и ее западно-балканские соседи ведут переговоры с Европейским союзом о безвизовом режиме для поездок их граждан в страны Союза.
It therefore seems to us important that special attention be paid to the economic difficulties experienced by Bosnia and Herzegovina, which flow directly from the effects of the war that it underwent. Поэтому нам представляется важным обеспечить уделение особого внимания решению экономических проблем, с которыми сталкивается Босния и Герцеговина и которые являются прямым следствием пережитой этой страной войны.
For the first time, more than five years after the Dayton/Paris Agreements, Bosnia and Herzegovina has a Government without the participation of nationalistic parties. Впервые, спустя более 5 лет после подписания Дейтонско-Парижских соглашений, Босния и Герцеговина имеет правительство, в котором не нашлось места националистским партиям.
Austria, Bosnia and Herzegovina, Costa Rica, Georgia, Italy, Portugal, the Republic of Moldova, San Marino, Slovakia and Spain subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились: Австрия, Босния и Герцеговина, Грузия, Испания, Италия, Коста-Рика, Португалия, Республика Молдова, Сан-Марино, Словакия.