Mr. Ali Mohamed (Kenya), Mr. Yeon-chul Yoo (Republic of Korea), Ms. Senka Barudanovich (Bosnia and Herzegovina) and Mr. Braulio Ferreira de Souza Dias (Brazil) served as vice-chairs. |
Обязанности заместителей Председателя выполняли г-н Али Мохамед (Кения), г-н Ён Чхуль Ю (Республика Корея), г-жа Сенка Баруданович (Босния и Герцеговина) и г-н Браулио Феррейра де Соуза Диас (Бразилия). |
Bosnia and Herzegovina sent 44 requests to Croatia (3 enforced), and 44 to Serbia (4 enforced). |
Босния и Герцеговина направила 44 запроса в Хорватию (удовлетворено 3) и 44 в Сербию (удовлетворено 4). |
Other priority - project - countries are: Afghanistan, Albania, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Kazakhstan, Kenya, Kyrgyzstan, Macedonia (FYROM), Mongolia, Mozambique, Tajikistan, Ukraine, Uzbekistan and Sudan. |
Другими приоритетными странами в рамках данного проекта являются: Албания, Афганистан, Беларусь, Босния и Герцеговина, Казахстан, Камбоджа, Кения, Кыргызстан, Македония, Мозамбик, Монголия, Судан, Таджикистан, Узбекистан и Украина. |
For example, Bosnia and Herzegovina and Slovenia provided a quite detailed account of the existing and draft legal framework on biosafety, and in Albania a draft law is under preparation |
Например, Босния и Герцеговина и Словения представили довольно детальное описание существующего и разрабатываемого законодательства по биобезопасности, а также в Албании разрабатывается проект закона. |
Bosnia and Herzegovina had included two NGO representatives on its delegation to the United Nations Climate Change Conference (Copenhagen, December 2009), as well as youth representatives and members of the media. |
Босния и Герцеговина включила двух представителей НПО в свою делегацию на Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата (Копенгаген, декабрь 2009 года), а также представителей молодежи и средств массовой информации. |
For example, the Office participated in the Office for Democratic Institutions and Human Rights of OSCE "War Crimes Justice Project" held in Neum, Bosnia and Herzegovina, in October 2010. |
В частности, Канцелярия Обвинителя в октябре 2010 года приняла участие в совещании по проекту Бюро по демократическим институтам и правам человека ОБСЕ по вопросам отправления правосудия в связи с военными преступлениями, которое было организовано в Неуме, Босния и Герцеговина. |
Ms. Ponikvar (Slovenia), introducing the draft resolution, said that Albania, Andorra, Bosnia and Herzegovina, the Czech Republic, Greece, Hungary, Kazakhstan, Romania and the former Yugoslav Republic of Macedonia had also become sponsors. |
Г-жа Пониквар (Словения), представляя проект резолюции, говорит, что Албания, Андорра, Босния и Герцеговина, Венгрия, Греция, Казахстан, бывшая югославская Республика Македония, Румыния и Чешская Республика также присоединились к числу авторов. |
79.16. Amend legislation to change the minimum age for marriage from 15 to 18 years (Bosnia and Herzegovina); |
79.16 внести поправки в законодательство с целью изменения минимального возраста для вступления в брак с 15 до 18 лет (Босния и Герцеговина). |
Public inspection of the arms reduction in Montenegro, Bosnia and Herzegovina completed inspection in March 2009 |
организовала публичную инспекцию сокращения вооружений в Черногории; Босния и Герцеговина завершила инспекцию в марте 2009 года; |
Bosnia and Herzegovina has also adopted laws on gender equality and domestic violence and has established a national ombudsman institution with specific departments dealing with the rights of national, religious and other minorities, persons with disabilities, children and detainees and prisoners. |
Босния и Герцеговина также приняла законы в отношении гендерного равенства и проблемы бытового насилия и учредила институт национального омбудсмена, при этом конкретным службам было поручено заниматься правами национальных, религиозных и других меньшинств, правами инвалидов, детей, а также лиц, находящихся под стражей и заключенных. |
Being a multi-religious and thus a multicultural community, Bosnia and Herzegovina is committed to the respect of human rights and fundamental freedoms through the strengthening of democracy, multicultural dialogue and respect for ethnic, cultural and religious diversity and combating all forms of discrimination and intolerance. |
Босния и Герцеговина, будучи многоконфессиональной и многокультурной страной, стремится защищать права человека и основные свободы на основе укрепления демократии, развития многокультурного диалога и обеспечения уважения к этническому, культурному и религиозному разнообразию, а также посредством борьбы со всеми формами дискриминации и нетерпимости. |
The representative of the Benin orally corrected the text and announced that Belarus, Belize, Bhutan, Bosnia and Herzegovina, Panama, Papua New Guinea, Paraguay, the Philippines, Samoa, Vanuatu and Yemen had joined in sponsoring the draft resolution. |
Представитель Бенина внес устные исправления в текст проекта резолюции и объявил, что к числу авторов присоединились Беларусь, Белиз, Босния и Герцеговина, Бутан, Вануату, Йемен, Панама, Папуа - Новая Гвинея, Парагвай, Самоа и Филиппины. |
In February 2009, the Federation Constitutional Court ruled that the West Herzegovina Canton Law on Civil Servants, which would establish a separate civil service in that canton, was constitutional. |
В феврале 2009 года Конституционный суд Федерации постановил, что Закон о гражданских служащих кантона Западная Герцеговина, который привел бы к созданию отдельной гражданской службы в этом кантоне, является конституционным. |
Others have adopted a gender perspective in their national HIV and AIDS policies, strategies, programmes or plans (Algeria, Azerbaijan, Germany, Lebanon, Paraguay, Poland, Yemen), or are planning to do so (Bosnia and Herzegovina, Japan). |
Другие включили гендерные аспекты в свои национальные политические меры, стратегии, программы или планы по борьбе с ВИЧ/СПИДом (Азербайджан, Алжир, Германия, Йемен, Ливан, Парагвай, Польша) или планируют сделать это (Босния и Герцеговина, Япония). |
Albania, Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, France, Norway, Portugal and Sweden |
Албания , Азербайджан , Армения , Босния и Герцеговина , Норвегия, Португалия, Швеция, Франция и Черногория |
In the period from April 2009 to March 2010, Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia fully marked the Sava for the first time in 20 years, the first step towards modernization and improvement of navigation on the river. |
Кроме того, в течение периода с апреля 2009 года по март 2010 года Босния и Герцеговина, Хорватия и Сербия произвели впервые за 20 лет полную установку знаков судоходной обстановки на реке Сава - первый шаг на пути к модернизации и улучшению условий судоходства на этой реке. |
As well, in some instances (e.g., Bosnia and Herzegovina, Croatia and Senegal), decisions noted the importance of developing, applying, further applying or increasing the performance of various methodological approaches to releasing areas suspected to contain mines. |
Также в некоторых случаях (например, Босния и Герцеговина, Сенегал и Хорватия) решения отметили важность разработки, применения, дальнейшего применения и повышения эффективности различных методологических подходов к высвобождению районов, которые предположительно содержат мины. |
Until 2004, Bosnia and Herzegovina reported a total of 460,925 anti-personnel mines destroyed in its Article 7 report and in 2005 it indicated that 461,634 anti-personnel mines had been destroyed. |
До 2004 года Босния и Герцеговина сообщила в своем докладе по статье 7 в общей сложности 460925 уничтоженных противопехотных мин, а в 2005 году указала, что было уничтожено 461634 противопехотные мины. |
In the fight against extreme criminality Albania cooperates with USA, Italy, France, Germany, Greece, Austria, as well as with all the States of the Western Balkans such as Croatia, Czech Republic, Slovenia, Macedonia, Bosnia and Herzegovina, Montenegro etc. |
В борьбе против преступности Албания сотрудничает с США, Италией, Францией, Германией, Грецией, Австрией, а также со всеми западно-балканскими государствами, такими как Хорватия, Чешская Республика, Словения, Македония, Босния и Герцеговина, Черногория и т.д. |
Ms. Djuderija (Bosnia and Herzegovina) said that the Committee's concluding observations, adopted in 2006, on the previous periodic report had been publicized throughout the country and that human rights NGOs had taken part in the preparation of the current report. |
Г-жа Джудерия (Босния и Герцеговина) говорит, что заключительные замечания, принятые в 2006 году Комитетом в отношении предыдущего периодического доклада ее страны были распространены по всей стране и что правозащитные неправительственные организации (НПО) участвовали в подготовке рассматриваемого доклада. |
Given that most Roma were unemployed, had not completed their education and were not represented on local and central bodies, he asked what measures had been taken by Bosnia and Herzegovina to ensure that the Roma had access to education, employment and health care. |
Учитывая, что большинство рома являются безработными, не закончили обучение в школах и они не представлены в местных или центральных органах, г-н Автономов хотел бы знать, какие меры приняла Босния и Герцеговина для обеспечения доступа рома к образованию, рынку труда и услугами здравоохранения. |
Bosnia and Herzegovina would continue its efforts to fulfil its international human rights obligations in a timely manner, despite the challenges involved, particularly since such issues affected not only the country itself, but also the region and the international community. |
Босния и Герцеговина продолжит усилия по своевременному выполнению своих международных обязательств в области прав человека, несмотря на связанные с этим трудности, особенно в свете того, что такие вопросы затрагивают не только саму страну, но и окружающий ее регион и все международное сообщество. |
Bosnia and Herzegovina has adopted the Law on Prohibition of Discrimination, which created the legislative mechanism necessary for combating discrimination, and efforts are now under way to widely disseminate the Law with a view to its improved implementation. |
Босния и Герцеговина приняла Закон о запрещении дискриминации, который создал законодательный механизм, необходимый для борьбы с дискриминацией, и в настоящее время предпринимаются усилия по широкому распространению этого Закона с целью совершенствования его применения. |
Bosnia and Herzegovina has already adopted the Code of Ethics for Investigations including Children, the Strategy for Prevention of Violence against Children and the Strategy for Combating Juvenile Delinquency. |
Босния и Герцеговина уже приняла Кодекс этики для расследований, включая детей, Стратегию по предотвращению насилия в отношении детей и Стратегию по борьбе с преступностью среди несовершеннолетних. |
Bosnia and Herzegovina attaches great importance to work of the Group, and further commends the Austrian delegation for efficiently steering its deliberations, with the valuable assistance of the Office of Legal Affairs, to an adequate and credible residual mechanism that will be the Tribunals' legacy. |
Босния и Герцеговина придает большое значение работе этой Группы и хотела бы выразить австрийской делегации признательность за эффективную организацию, при ценной поддержке со стороны Управления по правовым вопросам, дискуссий по вопросу о создании адекватного и надежного механизма, который будет замещать эти трибуналы в качестве их наследия. |