Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговина

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговина"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговина
Include all children in education regardless of their registration status, as recommended by the Committee on the Rights of the Child (Bosnia and Herzegovina); включить всех детей в процесс обучения независимо от их регистрационного статуса, как это было рекомендовано Комитетом по правам ребенка (Босния и Герцеговина);
With regard to solving social issues related to possible consequences of the energy sector reforms, Bosnia and Herzegovina adopted the Social Action Plan on the Memorandum of Understanding on Social Issues in the Context of the Energy Community. Что касается урегулирования социальных проблем, связанных с возможными последствиями проведения реформ в энергетическом секторе, то Босния и Герцеговина приняла план действий в социальной сфере во исполнение Меморандума о договоренности по социальным вопросам в контексте энергетического сообщества.
Ms. Djuderija (Bosnia and Herzegovina) said that secret evidence had not been used to determine whether detainees had been granted citizenship on false grounds; in fact, the detainees in question had submitted incorrect information in their citizenship applications. Г-жа Джурдерия (Босния и Герцеговина) говорит, что тайные доказательства не использовались для установления факта предоставления задержанным лицам гражданства на ложных основаниях; в действительности задержанные лица, о которых идет речь, указали неверную информацию в заявлениях на получение гражданства.
Mr. Gomez (Sweden), speaking on behalf of the Nordic countries Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden, said that since the introduction of the draft resolution, Bosnia and Herzegovina, Georgia and San Marino had joined the sponsors. Г-н Гомес (Швеция), выступая от имени стран Северной Европы - Дании, Исландии, Норвегии, Финляндии и Швеции, говорит, что после представления проекта резолюции Босния и Герцеговина, Грузия и Сан-Марино присоединились к числу его авторов.
Mr. Gustafik (Secretary of the Committee) said that Bangladesh, Benin, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Burundi, Indonesia, Kuwait, Mauritania, Niger, Sierra Leone, Uganda and the United Republic of Tanzania had joined the sponsors of the draft resolution. Г-н Густафик (секретарь Комитета) говорит, что к авторам проекта присоединились Бангладеш, Бенин, Босния и Герцеговина, Ботсвана, Бурунди, Индонезия, Кувейт, Мавритания, Нигер, Объединенная Республика Танзания, Сьерра-Леоне и Уганда.
Armenia, Austria, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Canada, Colombia, Croatia, Denmark, Germany, Italy, Morocco, Nepal, Panama, Portugal, the Republic of Korea, Romania, Slovenia, Switzerland and Thailand subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Австрия, Азербайджан, Армения, Босния и Герцеговина, Германия, Дания, Италия, Канада, Колумбия, Марокко, Непал, Панама, Португалия, Республика Корея, Румыния, Словения, Таиланд, Хорватия и Швейцария.
In connection with the same case, two individuals who had earlier been arrested in Sarajevo, Bosnia-Herzegovina (ibid., para. 27), were convicted of planning an act of terrorism. В связи с этим же делом два лица, которые были ранее арестованы в Сараево, Босния и Герцеговина (там же, пункт 27), были осуждены за планирование акта терроризма.
Bosnia and Herzegovina is thus determined to intensify ongoing activities leading to its non-permanent membership of the Security Council from 2010 to 2012, and looks forward to the support of the majority of Member States for that membership. Поэтому Босния и Герцеговина полна решимости активизировать продолжающуюся в настоящее время деятельность по подготовке к своей работе с 2010 по 2012 годы в Совете безопасности в качестве непостоянного члена и с нетерпением ожидает в связи с этим поддержки со стороны большинства государств-членов.
Bosnia and Herzegovina supports other Member States in continuing joint efforts to strengthen respect for all human rights, including civil, economic, cultural, political, social, developmental and other rights. Босния и Герцеговина поддерживает другие государства-члены в дальнейших совместных усилиях по обеспечению большего уважения всех прав человека, в том числе гражданских, экономических, культурных, политических, социальных прав, прав в области развития и других прав.
As part of United Nations peacekeeping operations, Bosnia and Herzegovina has military observers in the Congo and Ethiopia and has contributed to the civilian police forces in the Sudan, Cyprus, Liberia and Haiti. В рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира Босния и Герцеговина направила своих военных наблюдателей в Конго и Эфиопию, а также предоставила полицейский контингент для работы в составе гражданской полиции в Судане, на Кипре, в Либерии и Гаити.
Bosnia and Herzegovina is convinced that to have a real impact an instrument will need to include an effective mechanism for enforcement and monitoring, building on an information sharing mechanism (see above), and including provision to look into and address any alleged breaches of commitments. Босния и Герцеговина убеждена в том, что для оказания реального влияния документ должен предусматривать эффективный механизм обеспечения его применения и мониторинга, основанный на обмене информацией (см. выше), и содержать положения в отношении расследования и принятия соответствующих мер в случаях любых предполагаемых нарушений обязательств.
Nevertheless, the Committee wishes to remind the State party that despite its complex structure, Bosnia and Herzegovina is a single State under international law and has the obligation to implement the Convention in full, and that no exceptional circumstances justify the use of torture. Тем не менее Комитет желал бы напомнить государству-участнику о том, что согласно международному праву Босния и Герцеговина, несмотря на свою сложную структуру являются единым государством, которое обязано выполнять все положения Конвенции, и что никакие исключительные обстоятельства не оправдывают применения пыток.
The negotiation process will be lead by Serbia (possibly in cooperation with another country from the SEE region) and will involve Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Greece, Montenegro, Romania, Slovenia, Serbia and The Former Yugoslav Republic of Macedonia. Процесс переговоров будет возглавлять Сербия (возможно, в сотрудничестве с другой страной региона ЮВЕ), и в нем будут участвовать Албания, Болгария, Босния и Герцеговина, Греция, Румыния, Сербия и бывшая югославская Республика Македония, Словения, Хорватия, Черногория.
Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Denmark, Estonia, Finland, Georgia, Greece, Iceland, Kazakhstan, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Monaco, Moldova (Republic of), Montenegro, Poland, Romania and Sweden joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились Босния и Герцеговина, Греция, Грузия, Дания, Исландия, Казахстан, Камбоджа, Латвия, Литва, Люксембург, Молдова (Республика), Монако, Польша, Румыния, Финляндия, Черногория, Швеция и Эстония.
During the period under review, such comments were received from Bosnia and Herzegovina, Brazil, the Government of the Hong Kong Special Administrative Region of China, Mali, the Republic of Korea, Sri Lanka, Suriname, Ukraine and the United States of America. За отчетный период такие комментарии и ответы были получены от следующих стран: Босния и Герцеговина, Бразилия, правительство Особого административного района Гонконг в Китайской Народной Республике, Мали, Республика Корея, Шри-Ланка, Соединенные Штаты Америки, Украина и Суринам.
Technical and substantive assistance to State institutions contributing to conflict resolution and transitional justice, such as those that are providing compensation and complaint procedures for returnees, in conflict and post-conflict situations (for example, in Bosnia and Herzegovina, Colombia). Оказание технической и основной помощи государственным институтам в интересах урегулирования конфликтов и обеспечения правосудия в переходный период, как, например, по разработке процедуры предоставления компенсации и принятия жалоб для возвращающихся в условиях конфликта и в постконфликтных ситуациях (например, Босния и Герцеговина, Колумбия).
Bosnia and Herzegovina has committed itself to the principle of respect for human rights and fundamental freedoms, and the European Convention on Human Rights forms an integral part of its Constitution and is directly applicable to its legal system. Босния и Герцеговина привержена принципу соблюдения прав человека и основных свобод, и положения Европейской конвенции о правах человека включены в ее Конституцию в качестве ее неотъемлемого элемента и являются нормами прямого действия в правовой системе страны.
Bosnia and Herzegovina still needs help in this regard, and we hope that we can work together in order to ensure permanent peace and stability in my country, the region and the world. Босния и Герцеговина по-прежнему нуждается в помощи в этой связи, и мы надеемся, что мы сможем совместно работать, чтобы обеспечить постоянный мир и стабильность в моей стране, в регионе и в мире.
The following countries have joined the list of sponsors of the draft resolution: Bosnia and Herzegovina, Egypt, Fiji, France, Guyana, Ireland, Japan, the Marshall Islands, Nauru, Portugal, Samoa, Thailand, Vanuatu and the Bolivarian Republic of Venezuela. В число авторов данного проекта резолюции вошли также следующие страны: Босния и Герцеговина, Египет, Фиджи, Франция, Гайана, Ирландия, Япония, Маршалловы Острова, Науру, Португалия, Самоа, Таиланд, Вануату и Боливарианская Республика Венесуэла.
Subsequently, Armenia, Australia, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Guinea, Ireland, New Zealand, the Philippines, Senegal, Serbia, Sri Lanka and the Russian Federation joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились: Австралия, Армения, Беларусь, Босния и Герцеговина, Гвинея, Ирландия, Новая Зеландия, Российская Федерация, Сенегал, Сербия, Филиппины и Шри-Ланка.
The analysing group again noted that Bosnia and Herzegovina had provided such clarity in its revised request, defining "risk area" as area identified through general survey as containing mines, with the coordinates established and with sufficient data collected for humanitarian demining operations to be conducted. Анализирующая группа вновь отметила, что Босния и Герцеговина предоставила такое разъяснение в своем пересмотренном запросе, определив "рискованный район" в качестве района, идентифицированного за счет общего обследования как содержащий мины, с установленными координатами и собранными достаточными данными для проведения операций по гуманитарному разминированию.
The request indicates that Bosnia and Herzegovina has addressed and intends to address "suspected areas" and "risk areas" through a wide range of methods thus ensuring that expensive clearance assets would be directed to where they are most needed. Запрос указывает, что Босния и Герцеговина обрабатывает и намерена обрабатывать "подозрительные районы" и "рискованные районы" за счет широкого комплекса методов, обеспечивая тем самым, чтобы дорогостоящие расчистные ресурсы направлялись туда, где они больше всего нужны.
Under its Constitution, Bosnia and Herzegovina is a homeland for three constituent peoples (Bosniaks, Serbs and Croats) and 17 national minorities (under the Law on the Protection of Rights of Persons Belonging to National Minorities). Согласно ее Конституции, Босния и Герцеговина является родиной трех государствообразующих народов (босняков, сербов и хорватов) и 17 национальных меньшинств (перечисленных в Законе о защите прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам).
As a small but multi-ethnic, multinational and multi-religious country with a rich historic heritage, Bosnia and Herzegovina is conversant with a plethora of socio-political systems and cultural and historical contexts. Будучи небольшой, но многонациональной страной, страной многих этносов и религий, с богатым историческим наследием, Босния и Герцеговина знакома с множеством социополитических систем и культурных и исторических контекстов.
The International Commission on Missing Persons, Bosnia and Herzegovina, is an example of an institutional and procedural mechanism to implement the right to know for relatives of missing persons in the former Yugoslavia. Международная комиссия по лицам, пропавшим без вести, Босния и Герцеговина, служит примером институционального и процессуального механизма осуществления права на осведомленность в отношении родственников пропавших без вести лиц в бывшей Югославии.