Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговина

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговина"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговина
Bosnia and Herzegovina, Ecuador, El Salvador, India, Madagascar, Malta, Mauritius, the Philippines, the Republic of Korea and the Russian Federation subsequently joined the sponsors. 333. The draft resolution was adopted without a vote. Впоследствии к числу авторов присоединились Босния и Герцеговина, Индия, Маврикий, Мадагаскар, Мальта, Республика Корея, Российская Федерация, Сальвадор, Филиппины и Эквадор.Проект резолюции был принят без голосования.
Bosnia and Herzegovina hoped that the work of the Preparatory Committee would culminate in the convening of an international conference in 1998, the fiftieth anniversary of the adoption of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. Босния и Герцеговина надеется на то, что итогом работы Подготовительного комитета будет созыв международной конференции в 1998 году, когда исполняется 50-я годовщина принятия Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него.
On 20 March 1993, the Republic of Bosnia and Herzegovina submitted an application instituting proceedings before the International Court of Justice against the Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) for violating the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. 20 марта 1993 года Республика Босния и Герцеговина представила заявление о возбуждении разбирательства в Международном Суде в отношении Республики Югославии (Сербии и Черногории) за нарушение Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него.
On 17 April, a mobile patrol reported from Cutline that a boat with two fuel barrels was observed crossing the Drina from the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to the Republic of Bosnia and Herzegovina. 17 апреля мобильный патруль сообщил из Кулине о том, что лодка с двумя топливными баками пересекла реку Дрина из Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) в Республику Босния и Герцеговина.
Bosnia and Herzegovina, as co-organizer of the meeting with the Government of Germany, is planning to participate actively in continued regional consultations, the evaluation of the regional process and the enactment of the guidelines for further work. В качестве одного из организаторов совещания с правительством Германии Босния и Герцеговина планирует принять активное участие в постоянных региональных консультациях, оценке регионального процесса и принятии руководящих принципов дальнейшей деятельности.
It also stems from the ever-improving cooperation provided to us by States in the Balkans, notably the entities of the Republic of Bosnia and Herzegovina and, more recently, the Republic of Croatia. Этот успех также обусловлен постепенно налаживающимся сотрудничеством с государствами на Балканах, особенно Республикой Босния и Герцеговина и недавно с Республикой Хорватия.
Mr. Fluss, in recommending the draft resolution for adoption, announced that Bosnia and Herzegovina, Cameroon, Congo, Eritrea, Monaco, Philippines, the Republic of Korea and Tonga had joined the list of sponsors. Г-н Флусс, рекомендуя принять проект резолюции, объявляет, что к списку авторов проекта присоединились Босния и Герцеговина, Камерун, Конго, Монако, Республика Корея, Тонга, Филиппины и Эритрея.
Regarding constitutional reform, Bosnia and Herzegovina has a constitution that was shaped by the necessity to end the war, not by the need for functionality, fiscal sustainability and economic and social development. Что касается конституционной реформы, то Босния и Герцеговина имеет конституцию, которая определялась необходимостью покончить с войной, не необходимостью функциональности, финансовой устойчивости и экономического и социального развития.
As measured against standards set by international human rights instruments to which Bosnia and Herzegovina is party, the current human rights situation in the country gives rise for concern. С учетом стандартов, установленных в международных договорах по правам человека, участником которых является Босния и Герцеговина, нынешнее положение в области прав человека в стране вызывает беспокойство.
Bosnia and Herzegovina is, I think, now moving decisively from the phase of peace implementation to the marathon task of establishing good governance and the achievement of European standards on the way to full European membership. Я полагаю, сейчас Босния и Герцеговина решительно продвигается от этапа обеспечения мира к марафонскому этапу создания благого правления и достижения европейских стандартов на пути к полноправному членству в Европейском союзе.
This force has successfully played a key role in stabilizing the peace, in keeping with the terms of the Dayton agreement, in cooperation with the presence of NATO. Bosnia and Herzegovina is a country of importance to Romania. Эти силы успешно сыграли ключевую роль в закреплении мира в соответствии с положениями Дейтонского соглашения и во взаимодействии с силами НАТО. Босния и Герцеговина - это важная для Румынии страна.
The Special Rapporteur welcomes the establishment of the State Border Service as well as the Ministry of Human Rights and Refugees within the Council of Ministers as signs of the strengthening of the State of Bosnia and Herzegovina. Специальный докладчик приветствует создание государственной пограничной службы, а также министерства по правам человека и делам беженцев при Совете министров как свидетельство укрепления государства Босния и Герцеговина.
Bosnia and Herzegovina has in the past two years proved its determination to move from the position of passive aid recipient from the international community to the position of contributor to international efforts. За последние два года Босния и Герцеговина подтвердила свою решимость отказаться от роли пассивного получателя помощи международного сообщества и вместо этого стать активным участником международных усилий.
Bosnia and Herzegovina accepted about 60,000 refugees from the Federal Republic of Yugoslavia as a result of the conflict in Kosovo and the Federal Republic of Yugoslavia. В результате конфликта в Косово и в Союзной Республике Югославии Босния и Герцеговина приняла у себя около 60000 беженцев.
Finally, Bosnia and Herzegovina is a signatory of the Council of Europe's Criminal and Civil Law Conventions on Corruption and of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, signed in March and December 2000, respectively. Наконец, Босния и Герцеговина является страной, подписавшей Конвенцию об уголовной ответственности за коррупцию и Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности в марте и декабре 2000 года, соответственно.
To continue to be full a partner in the international war on terrorism, Bosnia and Herzegovina should act quickly to complete the reforms of the intelligence sector, including passage of the draft law creating a single intelligence agency under State control. Чтобы оставаться полноправным партнером в международной войне с терроризмом, Босния и Герцеговина должна действовать оперативно, должна завершить реформу разведывательных структур, включая принятие проекта закона о создании единого разведывательного управления под государственным контролем.
Bosnia and Herzegovina supports the efforts of the Troika Contact Group for Kosovo and hopes that a satisfying solution for the future status of Kosovo will be found. Босния и Герцеговина поддерживает усилия контактной группы «тройки» по Косово и надеется, что по вопросу будущего статуса этого края будет найдено удовлетворительное решение.
It also asked the Court to rule that "Bosnia and Herzegovina bound to take necessary measures so that the said acts would not be repeated in future" and "to eliminate all consequences of the violation of the obligations established by the... Convention". Она также просила Суд постановить, что «Босния и Герцеговина обязана принять все необходимые меры для недопущения повторения указанных актов в будущем» и «устранить все последствия нарушения обязательств, установленных Конвенций».
Sustainable return, therefore, must imply that people have full access to all of their rights. Bosnia and Herzegovina must ensure respect for the EU Copenhagen criteria, the rule of law and human rights for all. Таким образом, устойчивое возвращение должно подразумевать всесторонний доступ людей ко всем их правам. Босния и Герцеговина должна обеспечить соблюдение копенгагенского критерия ЕС, верховенство права и уважение прав человека для всех.
As we approach the tenth anniversary of the end of the war and the start of implementation of the Dayton General Framework Agreement, Bosnia and Herzegovina can be proud of its achievements, as outlined in the High Representative's report. Скоро исполнится десять лет со времени окончания войны и начала осуществления Дейтонского общего рамочного соглашения, и Босния и Герцеговина может гордиться своими достижениями, о которых говорится в докладе Высокого представителя.
Croatia believes that it is only by upholding and strengthening all these principles that Bosnia and Herzegovina will be viable and that the peace process in Bosnia will continue to gain momentum. Хорватия считает, что только на основе соблюдения и укрепления всех этих принципов Босния и Герцеговина обеспечит себе жизнеспособность, а мирный процесс в Боснии получит дальнейшее развитие.
During December 1997 and February 1998, investigators obtained search warrants from the Judges of the Tribunal, authorizing the search and seizure of certain specified documentary evidence from a number of locations within Republika Srpska in Bosnia and Herzegovina. В декабре 1997 года и в феврале 1998 года следователи получили санкции на проведение обысков и изъятие определенных документальных свидетельств в ряде мест Республики Сербской (Босния и Герцеговина).
What are the next steps Bosnia and Herzegovina intends to undertake in order to become a signatory of the conventions it has not signed yet? Какие следующие меры Босния и Герцеговина намерена предпринять для присоединения к конвенциям, которые она пока еще не подписала?
If you are a wine grower in Citluk, in Herzegovina, you will find it easier to sell your wine to Berlin than to Banja Luka. Если вы производите вино в Ситлуке, Герцеговина, то вам проще продать ваше вино в Берлине, чем в Бане-Луке.
Bosnia and Herzegovina as a state of asylum is not interesting to majority of the immigrants, but only as a country of transit for going West. Босния и Герцеговина не представляет интереса для большинства иммигрантов в качестве государства-убежища, а интересует их лишь в качестве перевалочного пункта в западные страны.