Bosnia-Herzegovina: 20-21 October 2009 in Sarajevo and 22 October 2009 in Banja Luka |
Босния и Герцеговина: 20 - 21 октября 2009 года в Сараево и 22 октября 2009 года в Баня-Луке |
2.3. With respect to your analysis of potential areas where assistance could be useful, Bosnia and Herzegovina and its law enforcement institutions are particularly interested in the following: |
2.3 Что касается вашего анализа потенциальных областей, в которых могла бы быть оказана помощь, то Босния и Герцеговина и ее правоохранительные органы, в частности, заинтересованы в получении помощи по следующим направлениям: |
Bosnia and Herzegovina is currently working to install electronic readers of travel documents at first category international border crossings (readers have been installed at 3 border crossings). |
Босния и Герцеговина в настоящее время устанавливает оборудование по электронному считыванию сведений в проездных документах в международных пограничных пунктах первой категории (такие считывающие устройства уже установлены на трех пограничных пунктах). |
Bosnia and Herzegovina remains committed to full cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, since those indicted for war crimes in the former Yugoslavia must be prosecuted. |
Босния и Герцеговина сохраняет приверженность сотрудничеству в полной мере с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии, так как лица, обвиняемые в военных преступлениях в бывшей Югославии должны преследоваться в судебном порядке. |
(c) The Ministry of Science and Technology has favourably considered applications by citizens of Bosnia and Herzegovina for scholarships intended for the continuation of studies or specialization, as well as recommendations by the Embassy of the Republic of Bosnia and Herzegovina for acceptance of individual applications. |
с) министерство науки и техники положительно рассматривало заявления от граждан Боснии и Герцеговины на стипендии, предназначенные для продолжения учебы или стажировки, а также рекомендации посольства Республики Босния и Герцеговина в отношении рассмотрения отдельных заявлений. |
Welcoming the decision by the Council of Europe inviting Bosnia and Herzegovina to become a member and expressing its understanding that Bosnia and Herzegovina will commit itself to make progress towards fully meeting the standards of a modern democracy as a multi-ethnic, multicultural and united society, |
приветствуя решение Совета Европы предложить Боснии и Герцеговине стать его членом и заявляя о своем понимании того, что Босния и Герцеговина возьмет на себя обязательство достичь прогресса в полном соблюдении стандартов современной демократии в качестве многоэтнического, многокультурного и единого общества, |
To note with appreciation Bosnia and Herzegovina's submission of its plan of action, and to note further that, under the plan, Bosnia and Herzegovina specifically commits itself: |
с удовлетворением отметить представление Боснией и Герцеговиной своего плана действий и отметить далее, что в соответствии с этим планом Босния и Герцеговина берет на себя следующие конкретные обязательства: |
A council of judges of the Supreme Court of the Republic of Bosnia and Herzegovina or the supreme courts of the Entities would meet, depending on whether the case in question was currently before a trial court or a court of appeal. |
В зависимости от того, в первой или второй инстанции слушается дело, собирается совет судей Верховного суда Республики Босния и Герцеговина или верховных судов образований. |
I now request the Rapporteur of the Ad Hoc Committee of the Whole of the twenty-seventh special session, Ms. Lidija Topic of Bosnia and Herzegovina, to introduce the report of the Ad Hoc Committee of the Whole. |
Теперь я прошу Докладчика Специального комитета полного состава двадцать седьмой специальной сессии г-жу Лидию Топич (Босния и Герцеговина) представить доклад Специального комитета полного состава. |
Bosnia and Herzegovina reported that, since the 10MSP, a Council of Persons with Disabilities has been established and a law on professional rehabilitation, training and employment of persons with disabilities has been adopted. |
Босния и Герцеговина сообщила, что с СГУ-10 был создан Совет инвалидов и принят закон о профессиональной реабилитации, профессиональной подготовке и трудоустройстве инвалидов. |
The World Economic Forum Global Competitiveness Report 2013-2014 ranked Bosnia and Herzegovina 87th of 148 economies, while in terms of the ease of doing business the World Bank Doing Business 2013 ranked it 126th of 185 economies. |
В соответствии с докладом о глобальной конкурентоспособности Всемирного экономического форума за 2013 - 2014 годы Босния и Герцеговина занимает 87е место из 148 стран, а согласно докладу Всемирного банка о легкости ведения бизнеса по этому показателю Босния и Герцеговина находится на 126м месте из 185 стран. |
Bosnia and Herzegovina, the Republic of Croatia, the Republic of Serbia and the Republic of Slovenia (hereinafter: Parties), |
Босния и Герцеговина, Республика Сербия, Республика Словения и Республика Хорватия (далее: Стороны), |
The Republika Srpska President has asserted that the Republika Srpska is "an independent state", and proclaimed "in the end, Bosnia and Herzegovina is not a state, but a state union". |
Президент Республики Сербской утверждает, что Республика Сербская является «независимым государством», и провозгласил, что «в конце концов Босния и Герцеговина есть не государство, а союз государств». |
Bearing this in mind and respecting a very difficult situation of the Roma, based on the Roma Strategy, BiH has prepared and adopted the Action Plan of Bosnia and Herzegovina to address the problems of Roma in the areas of employment, housing and health care. |
Принимая во внимание очень сложную ситуацию рома, Босния и Герцеговина, опираясь на Стратегию в отношении рома, разработала и приняла план действий по решению проблем рома в области трудоустройства, жилья и медицинского обслуживания. |
As a party to both the Ottawa Convention and the Convention on Cluster Munitions, Bosnia and Herzegovina had undertaken to clear its land of mine hazards by March 2019, and of cluster munition hazards by March 2021. |
Как участница Оттавской конвенции и Конвенции по кассетным боеприпасам, Босния и Герцеговина обязалась очистить свои земли от мин к марту 2019 года, а от кассетных боеприпасов - к марту 2021 года. |
The initial report to the Committee on the Rights of Persons with Disabilities had been submitted and the delegation stated that Bosnia and Herzegovina had joined activities of the Council of Europe to improve the situation of persons with disabilities. |
Был представлен первоначальный доклад Комитету о правах инвалидов, и делегация сообщила, что Босния и Герцеговина присоединилась к деятельности Совета Европы по улучшению положения инвалидов. |
Seven indicators in the required format are shared by Kazakhstan and Kyrgyzstan, five indicators by Armenia and Azerbaijan, four indicators by Bosnia and Herzegovina, and the Republic of Moldova, as well as three indicators by Ukraine. |
По семь показателей в запрашиваемом формате публикуют информацию Казахстан и Кыргызстан, по пять - Армения, Азербайджан, по четыре - Босния и Герцеговина и Республика Молдова, три показателя - Украина. |
148.157. Implement the CERD and the CEDAW recommendations on adequate and accessible health services in order to lower the high maternal and infant mortality among the indigenous population (Bosnia and Herzegovina); |
148.157 выполнить рекомендации КЛРД и КЛДЖ, касающиеся эффективных и доступных медицинских услуг, с целью сокращения высоких уровней материнской и младенческой смертности среди коренного населения (Босния и Герцеговина); |
Two States parties, Bosnia and Herzegovina and Ukraine, had made the declaration under articles 21 and 22, and two, Burundi and Guatemala, had made the declaration under article 22. |
Два государства-участника - Босния и Герцеговина и Украина - сделали заявления по статьям 21 и 22, а еще два - Бурунди и Гватемала - сделали заявления по статье 22. |
Laws regulating the energy and other basic sectors were also adopted in the period. Bosnia and Herzegovina joined up to European grid on 10 October, reconnecting the three electricity companies to the Western Balkan grid in line with the European Commission plan for central and southern Europe. |
В течение этого периода были приняты также законы, регулирующие деятельность энергетического и других основных секторов. 10 октября Босния и Герцеговина стала членом Европейской энергосети, вновь подключив три компании по производству электроэнергии к Западно-балканской энергосети в соответствии с планом Европейской комиссии для Центральной и Южной Европы. |
As a young democracy and a country with special experience, Bosnia and Herzegovina supported the forming of the Human Rights Council and the strengthening of the role of the Office of the High Commissioner for Human Rights. |
Будучи молодой демократией и страной, накопившей особый опыт, Босния и Герцеговина поддержала инициативу по созданию Совета по правам человека и укреплению роли Верховного комиссара по правам человека. |
From Croatia, there are many international bus routes to the neighboring countries (Slovenia, Bosnia and Herzegovina, Serbia etc.), as well as to Austria, Germany, Slovenia, Switzerland and to other European countries. |
Из Хорватии курсируют маршруты в соседние страны (Словения, Босния и Герцеговина, Сербия и так далее), а также в Австрию, Германию, Швейцарию и другие европейские страны. |
The Republic of Croatia has accepted a large number of refugees from the Republic of Bosnia and Herzegovina and has at the same time encountered shortcomings in international mechanisms for the protection of refugees and displaced persons and the ineffectiveness of burden-sharing arrangements. |
З. Республика Хорватия приняла значительное число беженцев из Республики Босния и Герцеговина и при этом столкнулась с недостатками международных механизмов в области защиты беженцев и перемещенных лиц и неэффективностью соглашений о совместном несении бремени. |
The Republic of Bosnia and Herzegovina, the Republic of Croatia, the Republic of Macedonia, the Republic of Slovenia and the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)" are all equal successors to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. |
Республика Босния и Герцеговина, Республика Хорватия, Республика Македония, Республика Словения и "Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория)" являются в равной степени правопреемниками бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии. |
As for the prospects of citizens of the Republic of Bosnia and Herzegovina to study in the Republic of Croatia, the following points should be made: |
Что касается перспектив обучения граждан Республики Босния и Герцеговина в Республике Хорватии, то необходимо иметь в виду следующее: |