Bosnia and Herzegovina recognized that significant progress had been made in national strategies and action plans to address human rights challenges. |
Босния и Герцеговина признали значительный прогресс, достигнутый в выработке национальных стратегий и планов действий по решению проблем в области прав человека. |
In 2003, Bosnia and Herzegovina incorporated MDG indicators into its first Medium-Term Development Strategy 2004-2007. |
В 2003 году Босния и Герцеговина включила показатели ЦРДТ в свою первую среднесрочную стратегию развития на 2004 - 2007 годы. |
Bosnia and Herzegovina continued to implement the NATO Partnership for Peace although the overall political environment has hindered progress. |
Босния и Герцеговина продолжала осуществлять программу НАТО «Партнерство во имя мира», хотя общие политические условия мешали добиваться прогресса в этой области. |
Having met its historic challenges, Bosnia and Herzegovina is now able to share its experiences with a troubled world. |
Преодолев свои исторические вызовы, Босния и Герцеговина способна сейчас поделиться опытом со странами, переживающими неспокойные времена. |
Bosnia and Herzegovina is pursuing active regional cooperation in fighting organized crime. |
Босния и Герцеговина активно участвует в региональном сотрудничестве в борьбе с организованной преступностью. |
Bosnia and Herzegovina is building relationships with neighbouring countries on the basis of equality, complete independence, sovereignty and territorial integrity. |
Босния и Герцеговина укрепляет отношения с соседними странами на основе равенства, полной независимости, суверенитета и территориальной целостности. |
Bosnia and Herzegovina supports all peace initiatives and conflict prevention activities. |
Босния и Герцеговина поддерживает все мирные инициативы и мероприятия по предотвращению конфликтов. |
Bosnia and Herzegovina is an active participant in the response and prevention programmes of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. |
Босния и Герцеговина активно участвует в программах реагирования и профилактики в рамках Объединенной программы Организации Объединенных Нации по ВИЧ/СПИДу. |
Bosnia and Herzegovina, with its experience and history, can fully contribute to a dialogue between cultures and religions. |
Босния и Герцеговина - со своим опытом и историей - может внести всесторонний вклад в диалог между культурами и религиями. |
On the international level, Bosnia and Herzegovina is very proud of its Interreligious Council and its tremendous potential for the future. |
На международном уровне Босния и Герцеговина гордится своим Межрелигиозным советом и его огромным потенциалом в плане будущего. |
Bosnia and Herzegovina will continue to support the work of the Tribunal and to fully cooperate with the Office of the Prosecutor. |
Босния и Герцеговина будет и впредь поддерживать работу Трибунала и полностью сотрудничать с Канцелярией Обвинителя. |
As a multinational State whose three constituent peoples also inhabit neighbouring countries, Bosnia and Herzegovina cannot escape regional disputes or instability. |
Будучи многонациональным государством, чьи три государствообразующих народа также проживают в соседних странах, Босния и Герцеговина не может избежать региональных споров или нестабильности. |
Bosnia and Herzegovina will be subject of inspection by European Civil Aviation Conference on March 7-13, 2006. |
С 7 по 13 марта 2006 года Босния и Герцеговина пройдет инспекцию Европейской конференции гражданской авиации. |
Reasoning: Bosnia and Herzegovina has made significant progress in this field. |
Обоснование: Босния и Герцеговина добилась значительного прогресса в этой области. |
Bosnia and Herzegovina also considers now the introduction of new bio-metric travel documents. |
Босния и Герцеговина также рассматривает вопрос о внедрении новых проездных документов с биометрической системой контроля. |
Bosnia and Herzegovina informed that its Constitution provides expressly for the prohibition of racial discrimination. |
Босния и Герцеговина сообщила, что Конституция страны предусматривает прямой запрет на расовую дискриминацию. |
There are two curricula in schools of the Federation of Bosnia and Herzegovina: Bosnian and Croatian curricula. |
В школах Федерации Босния и Герцеговина действуют две учебные программы: боснийская и хорватская. |
Bosnia and Herzegovina and Malaysia reported that access to compensation for victims was only provided through civil proceedings. |
Босния и Герцеговина и Малайзия указали, что потерпевшие могут получать доступ к компенсации только в порядке гражданского производства. |
Bosnia and Herzegovina referred to the European Convention on Human Rights, which directly applies within its jurisdiction. |
Босния и Герцеговина сделала ссылку на Европейскую конвенцию о правах человека, которая прямо применяется в рамках ее юрисдикции. |
Bosnia and Herzegovina aspires to end the year 2009 with successful completion of international negotiations on climate change. |
Босния и Герцеговина рассчитывает, что 2009 год окончится успешным завершением международных переговоров по вопросу об изменении климата. |
Bosnia and Herzegovina is of the opinion that Security Council reform should urgently commence. |
Босния и Герцеговина считает, что реформирование Совета Безопасности должно начаться незамедлительно. |
In addition, Bosnia and Herzegovina, Norway and Timor-Leste have become sponsors. |
Кроме них, его авторами стали Босния и Герцеговина, Норвегия и Тимор-Лешти. |
She noted that Bosnia and Herzegovina wished to join the list of sponsors. |
Она отмечает, что присоединиться к числу авторов проекта резолюции выразила желание Босния и Герцеговина. |
Bosnia and Herzegovina continues to make good progress in its negotiations with the EU on a Stabilization and Association Agreement (SAA). |
Босния и Герцеговина продолжает уверенно продвигаться вперед в своих переговорах с Европейским союзом о заключении соглашения о стабилизации и ассоциации. |
It has been emphasized many times that Bosnia and Herzegovina highly appreciates the contribution of UNMIBH to the peace process. |
Неоднократно подчеркивалось, что Босния и Герцеговина высоко оценивает вклад МООНБГ в мирный процесс. |