| Furthermore, Bosnia and Herzegovina moved closer to the establishment of a single economic space. | Кроме того, Босния и Герцеговина приблизилась к созданию единого экономического пространства. |
| In the post-war period, health care on the territory of Bosnia and Herzegovina is faced with multiple challenges. | В послевоенный период Босния и Герцеговина сталкивается с многочисленными серьезными трудностями в области здравоохранения. |
| Bosnia and Herzegovina has not adopted the National Action Plan for Improvement of Women's Position yet. | Босния и Герцеговина еще не приняла национальный план действий по улучшению положения женщин. |
| Bosnia and Herzegovina is carrying out extensive economic and legal reforms. | Босния и Герцеговина проводит обширные экономические и правовые реформы. |
| Another of today's serious challenges, one that Bosnia and Herzegovina is dealing with quite successfully, is the war on terrorism. | Другой сегодняшней проблемой, которую успешно решает Босния и Герцеговина, является терроризм. |
| Bosnia and Herzegovina belongs to Europe; it is part of the European continent. | Босния и Герцеговина принадлежит Европе; она является частью Европейского континента. |
| Bosnia and Herzegovina is in a much more competitive situation now. | Босния и Герцеговина сейчас сталкивается со значительно возросшей конкуренцией. |
| Bosnia and Herzegovina fully supports the ICTY's activities and is committed to fulfil its obligations related to cooperation with the Tribunal. | Босния и Герцеговина полностью поддерживает деятельность МТБЮ и готова выполнить свои обязательства по сотрудничеству с Трибуналом. |
| Since 1991, Bosnia and Herzegovina has been the major beneficiary of community assistance to the Balkans. | С 1994 года Босния и Герцеговина была главным реципиентом помощи Сообщества на Балканах. |
| Bosnia and Herzegovina has for too long and recently, been caught in a dependency culture. | Босния и Герцеговина слишком долго и до недавнего времени была охвачена культурой зависимости. |
| It set a very high bar, but Bosnia and Herzegovina jumped over it. | Они установили очень высокую планку, но Босния и Герцеговина преодолела ее. |
| Bosnia and Herzegovina and Rwanda are the most striking examples of this. | Босния и Герцеговина, Руанда - наиболее яркие тому примеры. |
| Against the odds, the Republic of Bosnia and Herzegovina had won the battle for survival. | В исключительно неблагоприятных обстоятельствах Республика Босния и Герцеговина выиграла эту битву за жизнь. |
| The Republic of Bosnia and Herzegovina is an equal member of this Assembly. | Республика Босния и Герцеговина является равноправным членом данной Ассамблеи. |
| The Republic of Bosnia and Herzegovina has accepted the reality of one State, two entities and three nations. | Республика Босния и Герцеговина согласилась с реальностью одного государства, двух образований и трех народов. |
| It is therefore our obligation to support the peaceful and democratic reintegration of the State of Bosnia and Herzegovina. | Мы обязаны поддержать мирную и демократическую реинтеграцию государства Босния и Герцеговина. |
| The Federation of Bosnia and Herzegovina also enacted a similar law. | Федерация Босния и Герцеговина также приняла аналогичный закон. |
| Bosnia and Herzegovina accepts the State continuity of the Federal Republic of Yugoslavia . | Босния и Герцеговина признает государственный континуитет Союзной Республики Югославии . |
| In this regard, Bosnia and Herzegovina has achieved considerable progress. | В этом отношении Босния и Герцеговина достигла значительного прогресса. |
| This is an issue to which Bosnia and Herzegovina attaches the highest importance. | Это вопрос, которому Босния и Герцеговина придает самое большое значение. |
| Bosnia and Herzegovina has generally responded in a satisfactory way to requests for assistance. | Босния и Герцеговина реагирует на просьбы о содействии в целом удовлетворительно. |
| Building the rule of law is the only guarantee that Bosnia and Herzegovina will be a reliable partner of the international community. | Укрепление верховенства права является единственной гарантией того, что Босния и Герцеговина будет надежным партнером международного сообщества. |
| For the first time, this October, the State of Bosnia and Herzegovina single-handedly financed and organized general elections. | В октябре этого года государство Босния и Герцеговина впервые самостоятельно профинансировало и организовало всеобщие выборы. |
| Continuation of that process is indispensable if Bosnia and Herzegovina is to become a full-fledged member of the European community. | Продолжение этого процесса необходимо для того, чтобы Босния и Герцеговина стала полноправным членом Европейского сообщества. |
| To begin with, the Federal Republic of Yugoslavia and Bosnia and Herzegovina have established diplomatic relations and will soon exchange ambassadors. | Прежде всего Союзная Республика Югославия и Босния и Герцеговина установили дипломатические отношения и вскоре обменяются послами. |