28-30 May 2007). Participants from nine countries (Slovenia, Croatia, Serbia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Montenegro, Bosnia Herzegovina, Albania, Bulgaria and Romania) attended. |
На нем присутствовали представители девяти стран (Словения, Хорватия, Сербия, бывшая югославская Республика Македония, Черногория, Босния и Герцеговина, Албания, Болгария и Румыния). |
I am almost certain that, just like any other State, Bosnia and Herzegovina alone will not be able to address the challenges posed by the economic crisis. |
Я почти уверен, что, как и любое иное государство, Босния и Герцеговина в одиночку не сумеет справиться с вызовами, которые создает экономический кризис. |
Since the beginning of the fifty-third session of the General Assembly, my country, Bosnia and Herzegovina, has achieved remarkable progress in implementation of the Dayton/Paris Peace Accords - progress, I might even dare to say, that is encouraging. |
С начала пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи моя страна - Босния и Герцеговина - добилась замечательного - я бы даже осмелился сказать "вдохновляющего" - прогресса в осуществлении Мирного соглашения Дейтона/Парижа. |
Bosnia and Herzegovina has increased its cooperation with the European Union and North Atlantic groupings, at the same time benefiting from the various forms of support and assistance that those institutions have provided to us. |
Благодаря таким усилиям Босния и Герцеговина укрепила свое сотрудничество с Европейским союзом и Североатлантическими группировками, пользуясь одновременно плодами различных форм поддержки и помощи со стороны этих учреждений. |
Furthermore, four States parties (Bosnia and Herzegovina, Kazakhstan, Montenegro and Romania) have made declarations under article 24 of the Optional Protocol permitting them to delay designation for up to an additional two years. |
Кроме того, четыре государства-участника (Босния и Герцеговина, Казахстан, Черногория и Румыния) сделали заявления в соответствии со статьей 24 Факультативного протокола, позволяющие им отложить назначение НПМ еще на два года. |
Austria, Bosnia and Herzegovina, Democratic Republic of the Congo, Ecuador, France, Guyana, Nepal, Sri Lanka |
Австрия, Босния и Герцеговина, Демократическая Республика Конго, Эквадор, Франция, Гайана, Непал, Шри-Ланка |
Bosnia and Herzegovina, in this regard, implements a policy of eliminating racial discrimination both in the general framework and through the promotion and recognition of equal status for all in legislative, judicial, administrative and other measures. |
В этой связи Босния и Герцеговина проводит политику ликвидации расовой дискриминации как в общих рамках, так и на основе принятия законодательных, судебных, административных и других мер, поощряя и признавая равный статус для всех. |
The project was endorsed by the tenth UNESCO Summit of Heads of State from South-East Europe, held in Mostar, Bosnia and Herzegovina in June 2012, on the theme "Religious, cultural and historical heritage as a foundation for more intensive cooperation among States". |
Этот проект был одобрен на проведенном ЮНЕСКО десятом саммите глав государств Юго-Восточной Европы, состоявшемся в Мостаре (Босния и Герцеговина) в июне 2012 года на тему "Религиозное, культурное и историческое наследие как основа более тесного сотрудничества между государствами". |
However, these funds have not yet been disbursed owing to the failure of Bosnia and Herzegovina to agree on a global fiscal framework 2011-2013 for the entire country. |
Тем не менее эти средства пока не выделены из-за того, что Босния и Герцеговина еще не утвердила единую бюджетно-финансовую стратегию на 2011 - 2013 годы для всей страны. |
These anniversaries have been an occasion for reflection on how far Bosnia and Herzegovina has come over the past 20 years and what remains to be done to ensure prosperity and lasting peace in this part of Europe. |
Эти годовщины дали повод задуматься о том, как далеко продвинулась в своем развитии Босния и Герцеговина за прошедшие 20 лет и что еще предстоит сделать для обеспечения процветания и прочного мира в этом регионе Европы. |
Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, the Czech Republic, Macedonia, Montenegro, Romania, Serbia, Slovakia and Spain have also committed themselves to the Decade of Roma Inclusion. |
Албания, Болгария, Босния и Герцеговина, Испания, Македония, Румыния, Сербия, Словакия, Хорватия, Черногория и Чешская Республика также взяли на себя обязательства в рамках "Десятилетия интеграции цыган". |
Bosnia and Herzegovina, Burkina Faso and Colombia highlighted that foremost among their assistance needs was developing tourism skills, producing awareness-raising materials and developing sustainable tourism guidelines. |
Босния и Герцеговина, Буркина-Фасо и Колумбия подчеркнули, что в первую очередь им нужна помощь в развитии навыков организации туризма, подготовке информационных материалов и разработке руководящих принципов устойчивого туризма. |
As Bosnia and Herzegovina entered its 2014 general elections year, political parties focused more and more on electoral calculations, thus further reducing the scope for progress on the Euro-Atlantic integration process. |
После того как Босния и Герцеговина вступила в 2014 год проведения в стране всеобщих выборов, политические партии все больше и больше концентрировали свое внимание на избирательные расклады, что еще более сузило пространство для прогресса в рамках евроатлантического интеграционного процесса. |
Bosnia and Herzegovina welcomed stronger engagement of civil society, including non-governmental organizations, in nuclear non-proliferation efforts, for only a comprehensive approach and international cooperation could help to bring about stability and security in the world. |
Босния и Герцеговина приветствует более широкое участие гражданского общества, в том числе неправительственных организаций, в реализации усилий в области ядерного нераспространения, ибо только всеохватный подход и международное сотрудничество могут помочь добиться стабильности и обеспечить безопасность в мире. |
Representatives of the following Committee members attended the meeting: Bangladesh, Bosnia and Herzegovina, Canada, Cuba, Dominican Republic, Ghana, Italy, Morocco and Poland. |
В работе совещания участвовали представители следующих членов Комитета: Бангладеш, Босния и Герцеговина, Гана, Доминиканская Республика, Италия, Канада, Куба, Марокко и Польша. |
Bosnia and Herzegovina also reported on the continuous efforts it makes, together with the Communication Regulatory Agency, with regard to combating incitement to violence motivated by hate-mongering through abuse of the press, audio-visual or electronic media and new communication technologies. |
Кроме того, Босния и Герцеговина сообщила, что совместно с Агентством регулирования связи ее правительством прилагаются усилия в целях борьбы с подстрекательством к актам насилия, мотивированного ненавистью, для чего используются печатные, аудиовизуальные и электронные средства массовой информации и новые коммуникационные технологии. |
Bosnia and Herzegovina focused on the strengthening of tolerance and efforts to combat discrimination against national minorities, such as Roma, as a means of human rights protection and implementation. |
Босния и Герцеговина уделила основное внимание укреплению терпимости и усилиям по борьбе с дискриминацией в отношении национальных меньшинств, в частности рома, в качестве средства защиты и осуществления прав человека. |
Five countries to be reviewed in 2013 (Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Kyrgyzstan and Kazakhstan) did not submit sufficient information, which will significantly limit the possibility of checking the quality of their inventories. |
Пять стран, по которым должен быть проведен обзор в 2013 году (Азербайджан, Армения, Босния и Герцеговина, Казахстан и Кыргызстан) не представили достаточной информации, что значительно ограничит возможность проверки качества их кадастров. |
Additionally, there are some Parties/Signatories that have failed to contribute at all within this period: Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Cyprus, Iceland, Lichtenstein, Lithuania, Monaco, Montenegro, Portugal, Romania and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Кроме того, есть некоторые Стороны/ Сигнатарии Конвенции, которые вообще не смогли внести взнос в течение этого периода: Азербайджан, Босния и Герцеговина, Исландия, Кипр, Лихтенштейн, Литва, Монако, Черногория, Португалия, Румыния и бывшая югославская Республика Македония. |
Electronic reporting systems were in a pilot phase or were not fully operational in several countries (e.g., Albania, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, the former Yugoslav Republic of Macedonia). |
Электронные системы отчетности в ряде стран находятся на этапе реализации пилотных проектов или функционируют не в полном объеме (например, Албания, Босния и Герцеговина, Черногория, бывшая югославская Республика Македония). |
In May 2012, the secretariat organized a workshop in Sarajevo, Bosnia-Herzegovina on UNECE and EU fresh fruit and vegetables standards with theoretical and practical training for both the public and private sector. |
В мае 2012 года в Сараево (Босния и Герцеговина) секретариат организовал рабочее совещание по стандартам ЕЭК ООН и ЕС на свежие фрукты и овощи, проведя теоретическую и практическую подготовку для представителей государственного и частного сектора. |
According to the written reports, some countries had progressed in adopting and implementing new legislative regulations, action plans and state programmes to support monitoring networks (Bosnia and Herzegovina, Russian Federation, Serbia, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uzbekistan). |
Согласно этим письменным докладам некоторые страны добились прогресса в принятии и осуществлении новых законодательных норм, планов действий и государственных программ по поддержке сетей мониторинга (Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Российская Федерация, Сербия, Таджикистан и Узбекистан). |
Bosnia and Herzegovina referred to the relevant laws on the suppression of corruption and organized crime, as well as confiscation of illegally acquired property derived from criminal offences at the entity level. |
Босния и Герцеговина сослалась на соответствующие законы о борьбе с коррупцией и организованной преступностью, а также о конфискации незаконно приобретенного имущества, полученного в результате совершения уголовных преступлений, на уровне субъектов. |
Bosnia and Herzegovina, Botswana, Croatia, Denmark, Germany, France, Spain, Switzerland |
Босния и Герцеговина, Ботсвана, Германия, Дания, Испания, Хорватия, Швейцария, Франция |
Bosnia and Herzegovina had strengthened its counter-terrorism capacity by bringing its legislation into line with United Nations and European Union standards and by adopting a national strategy for preventing and combating terrorism. |
Босния и Герцеговина укрепила свой контртеррористический потенциал, приведя законодательство страны в соответствие со стандартами Организации Объединенных Наций и Европейского союза и приняв национальную стратегию по предупреждению терроризма и борьбе с ним. |