| Remedial action is essential for the accession of Bosnia and Herzegovina to the Council of Europe. | Необходимо принять меры по исправлению положения, прежде чем Босния и Герцеговина будет принята в Совет Европы. |
| Mr. Sacirbey (Bosnia and Herzegovina): I apologize to all of you for having been a little bit tardy. | Г-н Шакирбей (Босния и Герцеговина) (говорит по-английски): Я прошу прощения за то, что я немного задержался. |
| Mr. Sacirbey (Bosnia and Herzegovina): My statement should, I think, make things much simpler. | Г-н Шакирбей (Босния и Герцеговина) (говорит по-английски): Я думаю, мое выступление значительно упростит дело. |
| Upheavals in the Great Lakes region of Africa and the tenuous situation in places such as Afghanistan and Bosnia and Herzegovina still defy resolution. | Конфликтные ситуации в районе Великих озер в Африке, напряженность в таких регионах, как Афганистан и Босния и Герцеговина, все еще не поддаются урегулированию. |
| In view of the difficult circumstances of Bosnia and Herzegovina, the Committee should grant a temporary exemption from the application of Article 19. | Ввиду трудной ситуации, в которой находится Босния и Герцеговина, Комитету следует временно сделать исключение в отношении применения статьи 19. |
| Austria, Bosnia and Herzegovina, Denmark, Romania and Ukraine: draft resolution | Австрия, Босния и Герцеговина, Дания, Румыния и Украина: проект резолюции |
| However, despite significant results thus far, extensive reforms are still needed to put Bosnia and Herzegovina firmly on the path to European integration. | Несмотря на достигнутые успехи, по-прежнему сохраняется необходимость в проведении обширных реформ для того, чтобы Босния и Герцеговина могла встать на путь европейской интеграции. |
| Bosnia and Herzegovina, Ecuador, Gambia, Japan and Liechtenstein: draft resolution | Босния и Герцеговина, Гамбия, Лихтенштейн, Эквадор и Япония: проект резолюции |
| Statements in connection with the draft resolution were made by the observers for Bosnia and Herzegovina and The former Yugoslav Republic of Macedonia. | Впоследствии к числу авторов присоединились Австралия, Алжир, Андорра, Босния и Герцеговина, Канада, Кипр, Лихтенштейн, Мальта, Польша, Югославия и Япония. |
| Extensive reforms, and efforts to continue reforms, remain required in order for Bosnia and Herzegovina to move forward. | Для того чтобы Босния и Герцеговина могла продвигаться вперед, необходимо обеспечить проведение обширных реформ и мобилизацию усилий на продолжение этих реформ. |
| It is mentioned in paragraph 17 of the report: "Bosnia and Herzegovina could be in the grip of a severe domestic debt crisis. | В пункте 17 доклада говорится, что: «... Босния и Герцеговина может оказать в тисках серьезного кризиса внутренней задолженности. |
| Hopefully in the near future, Bosnia and Herzegovina will start negotiating a stabilization and association agreement with the European Union - the type of agreement that Croatia recently signed. | Надеемся, что в ближайшем будущем Босния и Герцеговина приступит к обсуждению с Европейским союзом соглашения о стабилизации и присоединении - соглашения, аналогичного недавно подписанному Хорватией. |
| A. Bosnia and Herzegovina from 1992 to 1995 | А. Босния и Герцеговина в 1992-1995 годах |
| The Federation of Bosnia and Herzegovina is administratively subdivided into 10 cantons. Cantons are divided into 84 municipalities. | В административном отношении Федерация Босния и Герцеговина делится на 10 кантонов, которые в свою очередь состоят из 84 муниципалитетов. |
| Bosnia and Herzegovina needs a modern, professional State intelligence agency that will empower the country to meet its obligations, fighting against organized crime, international terrorism, and other threats. | Босния и Герцеговина нуждается в современном, укомплектованном профессионалами государственном разведывательном управлении, которое позволит стране выполнять ее обязательства по борьбе с организованной преступностью, международным терроризмом и другими угрозами. |
| Bosnia and Herzegovina, a country that suffered greatly in the cause of victory against fascism in the 1940s had to suffer once again in the 1990s. | Босния и Герцеговина серьезно пострадала в ходе борьбы за победу над фашизмом в 1940е годы и вновь подвергалась страданиям в 1990х годах. |
| Seven countries replied to the survey: Bosnia and Herzegovina, Croatia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Russian Federation, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. | На вопросник ответили семь стран: Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Казахстан, Кыргызстан, Российская Федерация, Сербия и Хорватия. |
| Bosnia and Herzegovina, Liberia, Sierra Leone and Timor-Leste | Босния и Герцеговина, Либерия, Сьерра-Леоне и Тимор-Лешти |
| This number does not include claims still pending before the Commission of the West Herzegovina Canton, as the Ministry does not have the relevant information. | Это число не включает те правопритязания, которые все еще находятся на рассмотрении в комиссии кантона Западная Герцеговина, поскольку министерство не располагает соответствующей информацией. |
| Being geographically located in the centre of the Balkans, Bosnia and Herzegovina was primarily a country of transit towards the European Union. | В силу своего географического положения - в центре Балкан - Босния и Герцеговина в первую очередь является страной транзита в направлении Европейского союза. |
| The Board was informed of the organization of a regional TIRExB seminar in Sarajevo (Bosnia and Herzegovina) on 29 and 30 March 2011. | Совет был проинформирован об организации регионального семинара ИСМДП в Сараево (Босния и Герцеговина) 29 и 30 мая 2011 года. |
| Vice-Chairmen: Bosnia and Herzegovina and India | Заместители Председателя: Босния и Герцеговина и Индия |
| Vice-Chairmen: Germany and Bosnia and Herzegovina | Заместители Председателя: Босния и Герцеговина и Германия |
| Vice-Chairmen: Bosnia and Herzegovina and Germany | Заместители Председателя: Босния и Герцеговина и Германия |
| Bosnia and Herzegovina plays an important role in this process, with the Ministry for Human Rights and Refugees serving as the regional coordinator. | Босния и Герцеговина играет важную роль в этом процессе, в котором функции регионального координатора выполняет министерство по правам человека и по делам беженцев. |