Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговина

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговина"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговина
It is important to note that Bosnia and Herzegovina has made significant progress since 2000 when it comes to prevention of illegal migration, and that illegal immigration in BiH is currently the lowest in the region. Важно отметить, что с 2000 года Босния и Герцеговина достигла значительного прогресса в деле предупреждения нелегальной миграции, которая в настоящее время в БиГ является самой незначительной во всем регионе.
The fallout from the February 2007 ruling by the International Court of Justice in the suit filed in 1993 by the former Republic of Bosnia and Herzegovina against the former Federal Republic of Yugoslavia continued to define domestic politics during the first half of the reporting period. Внутриполитическая ситуация в течение первой половины отчетного периода по-прежнему определялась последствиями вынесенного Международным Судом в феврале 2007 года решения по иску, возбужденному в 1993 году бывшей Республикой Босния и Герцеговина против бывшей Союзной Республики Югославия.
The request indicates that the period of time requested relates to the fact that after 12 years of demining activity Bosnia and Herzegovina still faces a great deal of mine contamination which continues to be one of the main obstacles for human safety and socio-economic development. Запрос указывает, что запрашиваемый период времени связан с тем, что после 12 лет деятельности по разминированию Босния и Герцеговина все еще сталкивается с немалым минным загрязнением, которое продолжает оставаться одной из основных препон для человеческой безопасности и социально-экономического развития.
Bosnia and Herzegovina, which has been the main topic of numerous debates of the international community, today wants to have the capacity to actively participate in and contribute to the work of the Security Council. Босния и Герцеговина, которая была главной темой многочисленных дебатов международного сообщества, сегодня хочет иметь возможность активно участвовать в работе Совета Безопасность и вносить в нее свой вклад.
Ms. JANUARY-BARDILL said that she understood very well that Bosnia and Herzegovina, which had seen for itself the pain of war, was seeking stability and peace. Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ говорит, что она отлично понимает, что Босния и Герцеговина, познавшая на себе тяготы войны, стремится к стабильности и миру.
Mr. NAGRADIC (Bosnia and Herzegovina) said that his delegation appreciated the warmth with which it had been received and thanked the Committee for its comments, which would provide valuable guidance to his Government in tackling the remaining challenges. Г-н НАГРАДИЧ (Босния и Герцеговина) говорит, что его делегация высоко оценивает теплое отношение и благодарит Комитет за его замечания, которые послужат ценными ориентирами для его правительства в деле решения остающихся проблем.
Bosnia and Herzegovina is deeply convinced that no State should use, or encourage other international actors to use, economic, political or any other type of measures to coerce other States to make them subordinate to that State or to a great Power. Босния и Герцеговина глубоко убеждена в том, что ни одно государство не должно применять или поощрять применение другими международными субъектами экономических, политических или всякого рода иных мер для принуждения других государств к подчинению этому государству или какой-либо великой державе.
While steps were taken by Bosnia and Herzegovina to improve the processing of cases, such as increasing the rate of referral of cases from the State court to entity courts, the national war crimes strategy faced significant challenges. Хотя Босния и Герцеговина предприняла шаги по совершенствованию производства по делам, такие как увеличение доли дел, передаваемых государственными судами и судами образований, в рамках осуществления национальной стратегии преследования за военные преступления возникали значительные проблемы.
The 2011 European Union progress report of 12 October stated that Bosnia and Herzegovina is the only country in the region in which little progress has been made on the European Union integration and structural reform agendas, owing to the political stalemate following the 2010 election. Согласно очередному докладу Европейского союза от 12 октября, Босния и Герцеговина является единственной страной региона, которая добилась лишь незначительного прогресса на пути к интеграции в Европейский союз и в деле структурных реформ, что объясняется политическим тупиком после выборов 2010 года.
A State-level census law has yet to be adopted; and Bosnia and Herzegovina has also failed to adopt a State-aid law which is a key European Union requirement in line with the Stabilization and Association Agreement and the Interim Agreement. Общегосударственный закон о переписи населения принят не был; и Босния и Герцеговина не приняла также закон о государственной помощи, который является одним из ключевых требований Европейского союза в соответствии с Соглашением о стабилизации и ассоциации и Временным соглашением.
I will continue to follow developments in that field to ensure that the institutions provided for under the Constitution and established in order to enable Bosnia and Herzegovina to carry out its constitutional responsibilities are not undermined. Я буду продолжать следить за развитием событий в этой области для обеспечения того, чтобы не были расшатаны институты, предусмотренные конституцией и созданные для того, чтобы Босния и Герцеговина могла выполнять свои конституционные обязанности.
Azerbaijan and Bosnia and Herzegovina have undertaken various initiatives for training public officials on migration and trafficking in persons, including on the application of the provisions of the international human rights framework. Азербайджан и Босния и Герцеговина предприняли инициативы по подготовке государственных должностных лиц по вопросам миграции и торговли людьми, в том числе по вопросам применения положений международных рамок в области прав человека.
The Acting Chair announced that the draft being considered under item 48 did not contain programme budget implications and that Bosnia and Herzegovina, Mali, Romania and Slovakia had joined in co-sponsoring the draft resolution. Исполняющий обязанности Председателя объявил, что проект резолюции, рассматриваемый по пункту 48, не имеет последствий для бюджета по программам и что к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Босния и Герцеговина, Мали, Румыния и Словакия.
The representative of Lithuania made a statement on behalf of the sponsors and announced that Bosnia and Herzegovina, the Marshall Islands, Papua New Guinea, San Marino, Serbia and Seychelles had joined in sponsoring the draft resolution. Представитель Литвы выступил с заявлением от имени авторов проекта резолюции и объявил о том, что к их числу присоединились Босния и Герцеговина, Маршалловы Острова, Папуа-Новая Гвинея, Сан-Марино, Сейшельские Острова и Сербия.
Mr. Gustafik (Secretary of the Committee) said that Albania, Algeria, Andorra, Bolivia (Plurinational State of), Bosnia and Herzegovina, Burkina Faso, Lebanon, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Ukraine had joined the sponsors. Г-н Густафик (секретарь Комитета) говорит, что Албания, Алжир, Андорра, Боливия (Многонациональное Государство), Босния и Герцеговина, Буркина-Фасо, бывшая югославская Республика Македония, Ливан и Украина присоединились к числу авторов.
Bosnia and Herzegovina will, however, maintain a presence within the German contingent in northern Afghanistan in addition to contributing to missions in the Congo, Mali, Liberia, South Sudan and Cyprus. Однако Босния и Герцеговина сохранит свое присутствие в составе немецкого контингента на севере Афганистана, а также будет участвовать в миссиях в Конго, Мали, Либерии, Южном Судане и на Кипре.
The Office of the Prosecutor notes that in October 2014, Bosnia and Herzegovina declared 2014 the "Year of Missing Persons". The Office encourages the national authorities to ensure that that action will yield concrete results. Канцелярия Обвинителя также отмечает, что в октябре 2014 года Босния и Герцеговина провозгласила 2014 год «Годом пропавших без вести лиц», и призывает национальные органы власти провести соответствующие мероприятия и добиться конкретных результатов.
The Chair said that the following countries also wished to join the list of sponsors: Afghanistan, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Former Yugoslav Republic of Macedonia, Montenegro, Serbia, Tajikistan, Tunisia and Ukraine. З. Председатель говорит, что к числу авторов проекта резолюции пожелали присоединиться также следующие страны: Австрия, Азербайджан, Армения, Афганистан, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Сербия, Таджикистан, Тунис, Украина, Хорватия и Черногория.
Mr. Makriyiannis (Cyprus), introducing the draft resolution and speaking on behalf of the European Union and sponsors, said that Australia, Bosnia and Herzegovina, Iceland, Norway and San Marino had joined the list of sponsors. Г-н Макрияннис (Кипр), представляя проект резолюции и выступая от имени Европейского союза и авторов, говорит, что Австралия, Босния и Герцеговина, Исландия, Норвегия и Сан-Марино присоединились к числу авторов.
As for the results achieved in the field of combating traffickers, in this field Bosnia and Herzegovina has made a significant step forward, both in matters of disclosure of traffickers and the issue of establishing preventive measures to combat this unfortunate phenomenon. Говоря о результатах борьбы с торговцами людьми, следует отметить, что в этой области Босния и Герцеговина добилась значительного прогресса как в плане выявления таких лиц, так и с точки зрения принятия превентивных мер для пресечения этого пагубного явления.
In the past two years, when it comes to marginalized and most vulnerable groups, Bosnia and Herzegovina devoted considerable attention to providing assistance to the BiH Roma, an ethnic minority that is the most vulnerable group by all parameters. Что касается маргинализированных и наиболее уязвимых групп населения, в последние годы Босния и Герцеговина уделяла большое внимание оказанию помощи живущим в стране рома, этнического меньшинства, представители которого по всем параметрам составляют наиболее уязвимую группу.
Bosnia and Herzegovina, Lao People's Democratic Republic and Peru emphasized that more needed to be done in terms of data collection and analysis, in particular with regard to disaggregated data on gender and children and information on the needs of families of survivors. Босния и Герцеговина, Лаосская Народно-Демократическая Республика и Перу подчеркнули, что многое еще предстоит сделать в плане сбора и анализа данных, особенно в отношении данных с разбивкой по признаку пола и детям, а также информации о потребностях семей выживших жертв.
Only 7 countries have not collected information on this question - from the group of countries conducting traditional census: Bosnia and Herzegovina, Croatia, Hungary, and Serbia. Germany, Poland and Liechtenstein as countries using combined census method. Только семь стран не собирали информации по этому вопросу: Босния и Герцеговина, Хорватия, Венгрия и Сербия (страны, проводящие перепись традиционным способом) и Германия, Польша и Лихтенштейн (группа стран, использующих комбинированный метод проведения переписи).
Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Georgia, Hungary, Montenegro, Portugal, Romania, Serbia, France Болгария, Босния и Герцеговина, Венгрия, Грузия, Португалия, Румыния, Сербия, Франция, Черногория
The Chair said that the draft resolution had no programme budget implications and that Bosnia and Herzegovina, France, India, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Mexico, Pakistan, the Philippines, Portugal and the United States of America had become sponsors. Председатель говорит, что данный проект резолюции не имеет последствий для бюджета по программам и что к числу авторов проекта резолюции присоединились Босния и Герцеговина, Индия, Латвия, Литва, Люксембург, Мексика, Пакистан, Португалия, Соединенные Штаты Америки, Филиппины и Франция.