Of the other UNECE countries, Bosnia and Herzegovina reported on a European Union project with Greece, although it seemed that the focus of this project was the normal operation of industrial installations rather than hazardous transboundary effects. |
Что касается других стран ЕЭК ООН, то Босния и Герцеговина представила информацию о проекте Европейского союза, осуществляемом совместно с Грецией, хотя, как представляется, этот проект направлен, скорее, на обеспечение нормального функционирования промышленных установок, нежели на решение проблемы опасных трансграничных последствий. |
Countries in which legislative quotas are used include Belgium, Bosnia and Herzegovina, Serbia and Montenegro and the Sudan; |
К числу стран, в которых квоты закреплены в законодательством порядке, относятся Бельгия, Босния и Герцеговина, Сербия и Черногория и Судан; |
Conventions and treaties which Bosnia and Herzegovina signed in this respect include the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, taken over by succession on 16 July 1993, and ratified on 24 February 2000. |
Среди конвенций и договоров, которые в этом отношении подписала Босния и Герцеговина, можно назвать Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации, принятую в порядке правопреемства 16 июля 1993 года и ратифицированную 24 февраля 2000 года. |
Bosnia and Herzegovina acceded to 15 international human rights conventions, out of which 6 human rights conventions which refer directly to human and social rights. |
Босния и Герцеговина присоединилась к 15 международным конвенциям по правам человека, из которых шесть непосредственно связаны с правами человека и социальными правами. |
But the reality in the Federation is as follows: due to a difficult financial situation, only 5 out of 10 cantons have developed their cantonal regulations - Sarajevo, Una-Sana, Tuzla, Bosnia-Podrinje and Western-Herzegovina Cantons. |
Но реальное положение в Федерации является следующим: в связи с трудным финансовым положением лишь в 5 из 10 кантонов были разработаны собственные кантональные положения - в кантонах Сараево, Уна-Сана, Тузла, Босния-Подринье и Западная Герцеговина. |
The Treaty on Cooperation in the Area of Patent Law (PCT) (Bosnia and Herzegovina joined on 7 September 1996); |
Договор о сотрудничестве в области патентного права (ПЛТ) (Босния и Герцеговина присоединилась 7 сентября 1996 года); |
Bosnia and Herzegovina has included the problem of the racial discrimination within the framework of its legal and political system, as one of the crucial human rights and freedoms, thereby giving preference to implementation of international acts over national laws. |
Босния и Герцеговина включила задачу борьбы с расовой дискриминацией в свою правовую и политическую систему в качестве одного из ключевых компонентов прав и свобод человека, обеспечив тем самым преимущественную силу международных актов над национальными законами. |
As already said Bosnia and Herzegovina has included in the majority of laws the standard of ban of any discrimination whatsoever as specified not only by the European Convention on Human Rights and Freedoms but also by the standards of CERD definitions. |
Как уже отмечалось, Босния и Герцеговина включила в большинство своих законов норму, запрещающую какую-либо дискриминацию, как это предусмотрено не только в Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод, но и в определениях норм, предусмотренных Конвенцией. |
In the run-up to the Bosnia and Herzegovina v. Serbia and Montenegro case, the Court anticipated many issues likely to arise concerning witness evidence and examination. |
Готовясь к рассмотрению дела Босния и Герцеговина против Сербии и Черногории, Суд предвидел, что, по всей видимости, возникнет множество вопросов, касающихся свидетельских показаний и допросов. |
Jamaica, Chile, Venezuela, Uruguay, Bosnia and Herzegovina, United Republic of Tanzania, Argentina and Mozambique indicated their desire to sponsor the draft resolution. |
Ямайка, Чили, Венесуэла, Уругвай, Босния и Герцеговина, Объединенная Республика Танзания, Аргентина и Мозамбик изъявили желание войти в число авторов данного проекта резолюции. |
In addition, the following seven delegations have signed on to the draft resolution to express their support for it: Bosnia and Herzegovina, the Dominican Republic, Gabon, Niger, Papua New Guinea, Solomon Islands and Slovakia. |
Кроме того, следующие семь делегаций присоединились к проекту резолюции, выражая ему тем самым свою поддержку: Босния и Герцеговина, Доминиканская Республика, Габон, Нигер, Папуа - Новая Гвинея, Соломоновы Острова и Словакия. |
Bosnia and Herzegovina held round tables to assess the need for new laws on microlending, while Poland undertook a survey of the accessibility of financial services to poor people and microenterprises. |
Босния и Герцеговина провела совещания «за круглым столом» в целях оценки необходимости в новых законах, касающихся предоставления микрофинансовых средств, а Польша провела обследование по вопросу о доступности финансовых услуг для неимущих групп населения и микропредпринимателей. |
Despite this progress, poverty remains high in many of the South-East European countries such as Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Bosnia and Herzegovina, Serbia and Montenegro. |
Несмотря на этот прогресс, уровень нищеты остается высоким во многих странах Юго-Восточной Европы, таких, как Албания, бывшая югославская Республика Македония, Босния и Герцеговина, Сербия и Черногория. |
Mr. Prica (Bosnia and Herzegovina): I feel particularly honoured to speak today on behalf of the Group of Eastern European States on this historic occasion. |
Г-н Прица (Босния и Герцеговина) (говорит по-английски): Для меня огромная честь выступать сегодня от имени Группы восточноевропейских государств в связи с этим историческим событием. |
In the case of Bosnia and Herzegovina v. Serbia and Montenegro the Court held several hearings to collect testimony from witnesses and experts, thereby entering the difficult but important area of obtaining evidence from those directly involved in the conflict. |
В деле «Босния и Герцеговина против Сербии и Черногории» Суд провел несколько слушаний для сбора показаний свидетелей и экспертов, вступив тем самым в сложную, но важную фазу получения данных от непосредственных участников конфликта. |
I had consistently argued in the past that Bosnia and Herzegovina should pass this most basic of laws necessary for a democratic State, prior to being allowed to join the Council of Europe. |
В прошлом я постоянно говорил о том, что Босния и Герцеговина должна принять этот закон, являющийся одним из основополагающих законов, необходимых в демократическом государстве, прежде чем ей будет позволено вступить в Совет Европы. |
Bosnia and Herzegovina remains a test case for the ability of three ethnic and religious groups - Bosniacs, Serbs and Croats - to live in tolerance in one State under the rule of law. |
Босния и Герцеговина остается испытанием способности трех основных этнических и религиозных групп - боснийцев, сербов и хорватов - жить в условиях терпимости в рамках одного государства и в условиях правопорядка. |
At the same time, we should be realistic about the fact that Bosnia and Herzegovina will continue to face serious economic difficulties until the structural reform has been fully implemented. |
В то же время мы обязаны трезво отнестись к тому факту, что Босния и Герцеговина будет и далее сталкиваться с экономическими трудностями, пока не будет полностью завершен процесс структурной реформы. |
He also noted that Bosnia and Herzegovina had deposited its instrument of ratification on 7 September 2000 and would thus become a Party on 6 December 2000. |
Он также отметил, что Босния и Герцеговина сдала на хранение свой документ о ратификации 7 сентября 2000 года и, таким образом, станет Стороной Конвенции 6 декабря 2000 года. |
At the previous session of the Preparatory Commission, New Zealand, Bosnia and Herzegovina and Romania had submitted proposals on that topic. However, the issue was a very difficult and complex one that was unlikely to be resolved in two further sessions. |
На последней сессии Подготовительной комиссии Новая Зеландия, Босния и Герцеговина и Румыния представили предложения в этой связи; в то же время речь идет об очень сложном вопросе, который было бы трудно решить на двух предстоящих сессиях. |
In 2004, Bosnia and Herzegovina cleared 6,612,716 square metres and destroyed 3,106 anti-personnel mines. Additionally, 465.72 square kilometres were reduced by further analysis and assessment of suspected areas within the systematic survey. |
В 2004 году Босния и Герцеговина расчистила 6612716 квадратных метров и уничтожила 3106 противопехотных мин. Вдобавок в рамках систематического обследования за счет дальнейшего анализа и оценки подозрительных районов было сокращено 465,72 квадратного километра. |
Ms. DUDERIJA (Bosnia and Herzegovina), speaking about the role of the Covenant in domestic law, said that that role was clearly defined in the Constitution. |
Г-жа ДУДЕРИЯ (Босния и Герцеговина), отвечая на вопрос о месте Пакта в системе внутреннего права, говорит, что место Пакта четко определено в Конституции. |
Ms. DUDERIJA (Bosnia and Herzegovina) said that a case could not be tried over again, but any person could refer a matter to the Constitutional Court, citing, for example, an opinion expressed by the Committee. |
Г-жа ДУДЕРИЯ (Босния и Герцеговина) говорит, что повторного судебного рассмотрения по одному и тому же делу не проводится, но любое лицо может обратиться в Конституционный суд, сославшись, например, на соображения Комитета. |
The Danube cooperation process was established in May 2002 and includes Bosnia and Herzegovina, Croatia, Serbia and Montenegro, and the former Yugoslav Republic of Macedonia, as an observer. |
В мае 2002 года был налажен процесс сотрудничества придунайских стран, которым охвачены Босния и Герцеговина, Сербия и Черногория, Хорватия, а бывшая югославская Республика Македония выступает в качестве наблюдателя. |
As members know, since April 2000, Bosnia and Herzegovina, once a recipient and a host country to United Nations peacekeepers, is now a troop-contributing country. |
Как известно членам Совета, Босния и Герцеговина, в которой когда-то были размещены миротворцы и проводилась операция Организации Объединенных Наций, с апреля 2000 года является страной, предоставляющей войска. |