Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговина

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговина"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговина
Algeria reported that as of 31 March 2007 its demining efforts had resulted in the destruction of over 218,000 anti-personnel mines. Bosnia and Herzegovina indicated that in 2006 approximately 239 square kilometres of areas known or suspected to contain mines were released. Алжир сообщил, что на 31 марта 2007 года его усилия по разминированию привели к уничтожению более чем 218000 противопехотных мин. Босния и Герцеговина указала, что в 2006 году было высвобождено примерно 239 квадратных километров районов, которые заведомо или предположительно содержали мины.
Bosnia and Herzegovina also reported that it had signed bilateral agreements on law enforcement cooperation with a number of countries to tackle illicit international trade in forest products, including logs, wild animals and other forest biological resources. Босния и Герцеговина также сообщила о заключении с рядом стран двусторонних соглашений о сотрудничестве между правоохранительными органами в области борьбы с незаконной международной торговлей лесной продукцией, в том числе лесоматериалами, дикими животными и другими лесными биологическими ресурсами.
Bosnia and Herzegovina has been familiarized with the principle, i.e. the United Nations recommendation that censuses of population be conducted each 10 years in a year ending with 0 or 1. Босния и Герцеговина была ознакомлена с рекомендацией Организации Объединенных Наций в отношении того, что в принципе переписи населения должны проводиться каждые десять лет в год, оканчивающийся цифрой 0 или 1.
We would also like to stress the existence of the problem of "two schools under one roof" in the Federation of Bosnia and Herzegovina since the end of the war. Следует также обратить внимание на проблему "двух школ под одной крышей" в Федерации Босния и Герцеговина, существующей со времени окончания войны.
The Strategy is the first serious and comprehensive document in the State of Bosnia and Herzegovina or any of its Entities in which Roma issues are addressed and strategies proposed for their articulation and solution. Стратегия является первым серьезным и всеобъемлющим документом по вопросам рома и директивным мерам, направленным на их урегулирование, который был разработан в государстве Босния и Герцеговина или в любом из его Образований.
Mr. Babadoudou (Benin) said that the following countries had become sponsors of the draft resolution: Argentina, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Dominican Republic, Luxembourg, Peru and Spain. Г-н Бабадуду (Бенин) говорит, что к числу авторов проекта резолюции присоединились следующие страны: Аргентина, Боливия, Босния и Герцеговина, Доминиканская Республика, Испания, Люксембург и Перу.
Bosnia and Herzegovina reaffirmed its commitment to the development of a democratic society and European integration process without retrograding elements such as fascist and neo-fascist organizations, which unfortunately played a significant role in the tragic conflict from 1992 to 1995. Босния и Герцеговина подтвердила свою приверженность развитию демократического общества и процессу европейской интеграции без таких регрессивных элементов, как фашистские и неофашистские организации, которые, к сожалению, сыграли значительную роль в трагическом конфликте 1992 - 1995 годов.
Bosnia and Herzegovina is willing to share its experience in peacebuilding in a post-conflict situation, particularly in the area of confidence-building among multicultural communities, and thus actively contribute to better understanding and long-term reconciliation in such regions. Босния и Герцеговина готова поделиться своим опытом миростроительства в постконфликтной ситуации, особенно в области укрепления доверия среди межкультурных общин, и таким образом активно способствовать лучшему пониманию и долгосрочному примирению в таких регионах.
Efforts to integrate gender perspectives into rural development policies were reported in a number of countries (Argentina, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Chile, Cyprus, the Slovak Republic and Spain). Ряд стран представили информацию о предпринимаемых ими усилиях по учету гендерных аспектов в своей политике сельского развития (Аргентина, Босния и Герцеговина, Бразилия, Испания, Кипр, Словацкая Республика и Чили).
A number of Member States reported on capacity-building initiatives aiming at enhancing the economic opportunities for rural women (Algeria, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Jamaica, Japan, the Russian Federation, the Slovak Republic and Trinidad and Tobago). Ряд государств-членов сообщили о своих инициативах, направленных на обеспечение более широких экономических возможностей для женщин в сельской местности (Алжир, Босния и Герцеговина, Бразилия, Российская Федерация, Словацкая Республика, Тринидад и Тобаго, Ямайка и Япония).
Mobile services in some countries provided comprehensive family planning programmes, including gynaecological examinations, pap smears and mammograms (Argentina, Bosnia and Herzegovina, the Czech Republic, Cyprus, Ecuador, Jamaica, Trinidad and Tobago and Yemen). В некоторых странах мобильные центры медицинского обслуживания предоставляют полный спектр услуг по планированию семьи, включая гинекологический осмотр, цитологический анализ и маммограммы (Аргентина, Босния и Герцеговина, Йемен, Кипр, Тринидад и Тобаго, Чешская Республика, Эквадор и Ямайка).
Bosnia and Herzegovina, China, Croatia, Egypt, India, Jamaica, South Africa, Sri Lanka, United Republic of Tanzania Босния и Герцеговина, Египет, Индия, Китай, Объединенная Республика Танзания, Хорватия, Шри-Ланка, Южная Африка и Ямайка
It will be essential in future to keep highlighting the fact that Bosnia and Herzegovina has the potential to be an economic success, not just a subsistence economy. В будущем крайне важно исходить из того, что Босния и Герцеговина имеет хорошие потенциальные возможности для успешного развития своей экономики, чтобы не оставаться страной с натуральным хозяйством.
The formal launch of stabilization and association agreement talks in time for the tenth anniversary of the Dayton/Paris Accords and their actual commencement in late January meant that Bosnia and Herzegovina was no longer threatened with being left behind by its neighbours. Официальное начало переговоров о заключении соглашения о стабилизации и ассоциации, объявленное по случаю десятой годовщины подписания Дейтонских/Парижских соглашений, и их фактическое начало в конце января означает, что Босния и Герцеговина может не опасаться отстать от своих соседей.
Withdrawal of reservation made upon succession: Bosnia and Herzegovina (16 September 2008)1 Снятие оговорки, сделанной в процессе правопреемства: Босния и Герцеговина (16 сентября 2008 года)1
Due to the fact that Bosnia and Herzegovina falls within the category of low-level epidemic countries, there is an opportunity to establish monitoring and control over this difficult and lethal infection. Благодаря тому, что Босния и Герцеговина принадлежит к категории стран с низким уровнем распространения эпидемии, нам представляется возможность установить мониторинг и контроль над этой трудной и смертельной инфекцией.
During the last seven months Bosnia and Herzegovina has taken an important step forward in its efforts to move towards the European Union (EU) when it adopted police reform legislation in mid-April. В течение последних семи месяцев Босния и Герцеговина сделала важный шаг в продвижении в направлении присоединения к Европейскому союзу (ЕС), когда в середине апреля она приняла законодательные акты по реформированию полицейской службы.
The lenient sentence of the Tribunal against former Army Commander of the Republic of Bosnia and Herzegovina Rasim Delic for failure to prevent war crimes of the Mujahedeen Brigade and his acquittal on three other counts was criticized by both Croat and Serb leaders. Хорватские и сербские лидеры подвергли критике мягкий приговор, вынесенный Трибуналом бывшему командиру Армии Республики Босния и Герцеговина Расиму Деличу за то, что он не принял мер по предотвращению военных преступлений, совершенных бригадой «моджахедов», а также решение об оправдании его по трем другим пунктам.
Unlike the Government of Montenegro and the Government of Macedonia, which recognized Kosovo's independence in October, Bosnia and Herzegovina has continued to withhold its recognition. В отличие от правительства Черногории и правительства Македонии, которые признали независимость Косово в октябре, Босния и Герцеговина продолжала отказываться от его признания.
The Republika Srpska National Assembly duly confirmed this link when it passed a resolution on 21 February condemning the illegality of Kosovo's unilateral declaration of independence, demanding that Bosnia and Herzegovina not recognize it, and excoriating those countries that had done so. Народная скупщина Республики Сербской должным образом подтвердила существование такой связи, приняв 21 февраля резолюцию, осуждающую незаконное провозглашение Косово независимости в одностороннем порядке, требующую, чтобы Босния и Герцеговина не признавала независимость Косово, и содержащую острую критику в адрес тех стран, кто сделал это.
Accusations of double standards on the part of Brussels were frequent, especially in view of the difficulties Bosnia and Herzegovina was experiencing in its own efforts to fulfil the European Union terms in regard to police reform. В адрес Брюсселя посыпались многочисленные обвинения в применении двойных стандартов, особенно с учетом трудностей, которые испытывала Босния и Герцеговина в реализации ее усилий, направленных на выполнение требований Европейского союза в отношении реформирования полицейских органов.
As already mentioned, Bosnia and Herzegovina has reformed the legal framework, which includes prohibition, prevention of racial discrimination, described more specifically by definitions of certain criminal acts. Как уже отмечалось, Босния и Герцеговина провела реформу своего законодательства, включая запрещение и предупреждение расовой дискриминации, которая получила более конкретное определение и включена в состав ряда уголовных преступлений.
Finally, eight people were sponsored: Afghanistan, Benin, Bosnia and Herzegovina, Colombia, Cote d'Ivoire, Lao PDR, Mozambique, and Peru. В конечном счете было проспонсировано восемь человек: Афганистан, Бенин, Босния и Герцеговина, Колумбия, Котд'Ивуар, ЛНДР, Мозамбик, Перу и Чили.
Bosnia and Herzegovina, referring to reports, hoped that the Government would fulfil the specified human rights priorities at the national and international levels in the future. Босния и Герцеговина, сославшись на доклады, выразила надежду, что в будущем правительство выполнит первоочередные цели в области прав человека, поставленные на национальном и международном уровнях.
In response to the questions on the national human rights institutions (Czech Republic, Brazil, India, Ukraine, Poland, Bosnia and Herzegovina, Hungary), the delegation stated that the Office of the Ombudsman was established in 1997. Отвечая на вопросы о национальных правозащитных учреждениях (Чешская Республика, Бразилия, Индия, Украина, Польша, Босния и Герцеговина, Венгрия), делегация сообщила, что бюро омбудсмена было создано в 1997 году.