Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговина

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговина"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговина
As already mentioned above Bosnia and Herzegovina has reformed the legal framework that encompasses ban, prevention of the racial discrimination what we more precisely through definitions of specific criminal offences: Как уже упоминалось выше, Босния и Герцеговина провела реформу законодательной системы, предусматривающую запрещение и недопущение расовой дискриминации, о чем более наглядно свидетельствуют определения конкретных уголовных правонарушений:
Some of the SEE countries, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Serbia and Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia, became independent following the disintegration of the former Yugoslavia. Некоторые из стран ЮВЕ, а именно Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Сербия и Черногория и Хорватия, стали независимыми после распада бывшей Югославии.
Since the Council of Europe had called for all countries to have such a plan, it would seem that Bosnia and Herzegovina was already a step ahead of other countries in the region. Поскольку Совет Европы призвал все страны принять такой план, Босния и Герцеговина, как представляется, уже на шаг опережает другие страны региона.
In a war-torn region whose stabilization and recovery depends on resolving the challenges of ethnic reconciliation, democratic institution-building, reconstruction and economic reform as well as the full implementation of human rights for all citizens, Bosnia and Herzegovina is a vital test case. В разоренном войной регионе, стабилизация и подъем которого зависят от решения проблем этнического примирения, создания демократических институтов, реконструкции и экономической реформы, а также полного осуществления прав человека для всех граждан, Босния и Герцеговина является жизненно важным показательным примером.
The impact is also likely to be serious for Bosnia and Herzegovina, Bulgaria and Romania, where the relative importance of the former Federal Republic of Yugoslavia as an export market was also significant. Как представляется, ощутимые потери понесли также Болгария, Босния и Герцеговина и Румыния, для которых бывшая Союзная Республика Югославия как рынок экспорта также имела немаловажное значение.
Aid used to arrive more or less without any conditions; but that time is over now. Bosnia and Herzegovina now needs to compete with the region and the neighbouring countries for foreign investment. Раньше помощь предоставлялась без каких-либо условий, но это время прошло. Босния и Герцеговина теперь должна конкурировать со странами региона и с соседними странами за получение иностранных инвестиций.
Serbia in April and Bosnia and Herzegovina in June signed the Stabilisation and Association Agreement with the European Union, and Ukraine became a member of the World Trade Organisation in May. В апреле Сербия, а в июне Босния и Герцеговина подписали Соглашение о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом, а в мае Украина вступила во Всемирную торговую организацию.
The embargo hurt the Army of Republic of Bosnia and Herzegovina the most because the Republic of Serbia inherited the lion's share of the Yugoslav People Army's arsenal and the Croatian Army could smuggle weapons through its coast. Эмбарго больше всех касалось Армии Республики Босния и Герцеговина, поскольку Сербия унаследовала львиную долю запасов бывшей ЮНА, а Хорватия имела возможность завозить оружие контрабандой через своё побережье.
In 1992 he was ordered by Croatian Army General Janko Bobetko to take over the Croatian Army's forward command center in the town of Grude, in Bosnia and Herzegovina, this force would later become the HVO armed forces. В 1992 году по распоряжению генерала хорватской армии Янко Бобетко принял командование передовым командным пунктом хорватской армии в городе Груде (Босния и Герцеговина), войска которого позже переросли в вооружённые силы HVO.
At the time of writing, Bosnia and Herzegovina, Greece, Ireland, Luxembourg, Portugal and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland had not submitted a completed questionnaire. На момент составления настоящего документа Босния и Герцеговина, Греция, Ирландия, Люксембург, Португалия и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии не представили заполненные вопросники.
Belarus, Bosnia and Herzegovina, Cameroon, China, Ethiopia, Guatemala, Indonesia, Lesotho, Malaysia, Mali, Uganda, Ukraine and the United Republic of Tanzania had also expressed a wish to become sponsors of the draft resolution. Беларусь, Босния и Герцеговина, Гватемала, Индонезия, Камерун, Китай, Лесото, Малайзия, Мали, Объединенная Республика Танзания, Уганда, Украина и Эфиопия также выражают желание стать соавторами проекта резолюции.
By approving of the peace plan of the international community, we approval of survival, progress, return to one's home, maintenance of the State of Bosnia and Herzegovina and of equality in that common country of ours. Одобряя мирный план международного сообщества, мы выбираем выживание, прогресс, возвращение на родину, сохранение государства Босния и Герцеговина и обеспечение равноправия в этой общей нашей стране.
The position of the Azerbaijan Republic has been repeatedly expressed at various forums in which the tragic situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina has been discussed. This position is based on the fundamental principle of international relations: the territorial integrity of States. Позиция Азербайджанской Республики, неоднократно высказывавшаяся на различных форумах, в ходе которых обсуждалась трагическая ситуация в Республике Босния и Герцеговина, базируется на фундаментальном принципе межгосударственных отношений - принципе суверенитета и территориальной целостности государства.
Mr. SACIRBEY (Bosnia and Herzegovina) proposed that the States parties to the Convention should decide that the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) should not participate in the work of the fourth meeting. Г-н САЦИРБЕЙ (Босния и Герцеговина) предлагает государствам - участникам Конвенции принять решение о том, чтобы Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) не участвовала в работе четвертого заседания.
This includes several of the successor States of the former Soviet Union (particularly Armenia, Azerbaijan, Georgia and Tajikistan) and the former Yugoslavia (Bosnia and Herzegovina and Croatia). Сюда относятся несколько государств-преемников бывшего Советского Союза (в частности Армения, Азербайджан, Грузия и Таджикистан) и бывшая Югославия (Босния и Герцеговина и Хорватия).
The representative of the Republic of Bosnia and Herzegovina assured members of the Committee that his country was making every effort to bring the conflict to an end and to honour its obligations and guarantee respect for everyone's human rights. Представитель Республики Босния и Герцеговина заверил членов Комитета, что его страна приложит все усилия для ликвидации конфликта и будет соблюдать свои обязательства, гарантируя каждому лицу соблюдение его прав человека.
He expressed the hope that the current negotiations would lead to a radical change in the situation and that all those who lived in the Republic of Bosnia and Herzegovina would soon be able to enjoy the rights protected by the Covenant. Он выразил надежду, что ведущиеся переговоры позволят коренным образом изменить положение и что все, кто живет в Республике Босния и Герцеговина, смогут вскоре пользоваться правами, защищаемыми Пактом.
The procrastination on and half-hearted approach to ending Serbia's blatant aggression and practice of "ethnic cleansing" in the Republic of Bosnia and Herzegovina is a clear example of the Council's selectivity and double standards. Проволочки и неискренний подход к прекращению наглой агрессии Сербии и практики "этнической чистки" в Республике Босния и Герцеговина является явным примером избирательного подхода и двойных стандартов Совета.
The principled stand by the people and Government of the Kingdom of Saudi Arabia in support of the Republic of Bosnia and Herzegovina emanates from their strong and total adherence to international legality and respect for international law and not from any religious fanaticism or ethnic affinity. Принципиальная позиция народа и правительства Королевства Саудовская Аравия в поддержку Республики Босния и Герцеговина вытекает из ее строгого и полного соблюдения международной законности и уважения международного права, а не из какого-то религиозного фанатизма или этнического сходства.
According to the report by the President of the Tribunal, the Republic of Bosnia and Herzegovina has been by far the most cooperative party - apparently, the only country that is committed to achieving the goals of peace, security and stability in the region. Согласно докладу Председателя Трибунала, Республика Босния и Герцеговина до сих пор в наибольшей степени сотрудничала с Трибуналом - по всей видимости, это единственная страна, приверженная достижению целей мира, безопасности и стабильности в регионе.
The task of the reconstruction of the Bosnia and Herzegovina nation-State is at this moment being seriously impeded by, among other things, the question of the return of refugees and displaced persons to their homes in honour and under secure conditions. Задача восстановления национального Государства Босния и Герцеговина в настоящее время сталкивается с серьезными препятствиями в виде, среди прочего, вопроса о возвращении беженцев и перемещенных лиц в свои дома в условиях достоинства и безопасности.
Mr. BIGGAR (Ireland) said that Australia, Bosnia and Herzegovina, Norway, the Republic of Moldova, San Marino and the United States of America had joined the list of sponsors of the draft resolution. Г-н БИГГАР (Ирландия) говорит, что Соединенные Штаты, Австралия, Босния и Герцеговина, Республика Молдова, Норвегия и Сан-Марино присоединились к числу авторов проекта резолюции.
The first was to solicit the support of all Committees, Governments and so forth for the peaceful and democratic reintegration of the State of Bosnia and Herzegovina along the lines of the Dayton Accords. Первая из них заключается в том, чтобы добиться от всех комитетов, правительств и иных органов поддержки процесса мирной и демократической реинтеграции государства Босния и Герцеговина на принципах Дейтонских соглашений.
Ms. SAPCANIN (Bosnia and Herzegovina) said that a true test of the international community's commitment to the advancement of women and to the improvement of their status would be its response to the plight of women in Bosnia. Г-жа САПЦАНИН (Босния и Герцеговина) говорит, что реальной проверкой приверженности международного сообщества делу улучшения положения женщин явилась бы его реакция на бедственное положение женщин в Боснии.
It is our further understanding that Bosnia and Herzegovina welcomes and invites action by the United Nations Security Council to continue the authorization granted in paragraphs 14 to 17 of its resolution 1031 (1995), with respect to the follow-up force and that it will cooperate fully. Мы исходим далее из того, что Босния и Герцеговина приветствует и поддерживает решение Совета Безопасности Организации Объединенных Наций сохранить полномочия, предоставленные в пунктах 14-17 его резолюции 1031 (1995), в отношении сил по продолжению действий и что она будет всесторонне сотрудничать.