Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговина

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговина"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговина
In its response to the follow-up request of CERD, Bosnia and Herzegovina indicated that it agreed that the existing provisions are discriminatory. В своем ответе на вопрос КЛРД Босния и Герцеговина указала, что она согласна с тем, что существующие положения носят дискриминационный характер.
Bosnia and Herzegovina, observing that the German Institute for Human Rights acts as an independent human rights institution, asked Germany to elaborate on its activities and obligations. Босния и Герцеговина, заметив, что Германский институт прав человека действует в качестве независимого правозащитного учреждения, просила Германию представить подробную информацию о его деятельности и обязанностях.
Bosnia and Herzegovina cited the following: Босния и Герцеговина сослалась на следующее:
Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Czech Republic, Russian Federation, Slovakia Босния и Герцеговина, Болгария, Чешская Республика, Российская Федерация, Словакия
He added that Bosnia and Herzegovina was in a critical phase and that the international community must express more clearly than ever what was expected of the political leaders of Bosnia and Herzegovina and what would not be tolerated. Он добавил, что Босния и Герцеговина находится на решающем этапе, и международное сообщество должно как никогда ясно выразить свое мнение о том, чего оно ждет от политических лидеров Боснии и Герцеговины и какие действия оно не будет терпеть.
The Office of the High Representative follows elements of this process that relate to the civilian implementation of the General Framework Agreement for Peace, especially those related to the division of competencies between the state of Bosnia and Herzegovina and its entities under the Bosnia and Herzegovina Constitution. Управление Высокого представителя следит за теми направлениями работы в рамках этого процесса, которые касаются осуществления гражданских аспектов Общего соглашения о мире, включая, прежде всего, разделение полномочий между государством Босния и Герцеговина и образованиями, входящими в его состав в соответствии с Конституцией Боснии и Герцеговины.
Legislation and Policies: Bosnia and Herzegovina reported that it has adopted a disability policy, and in 2010, a "Strategy and Action Plan for Equality of Possibilities for Disabled Persons in Federation of Bosnia and Herzegovina 2010-2014". Законодательство и директивы: Босния и Герцеговина сообщила, что она приняла политику по инвалидности, а в 2010 году - "Стратегию и план действий по обеспечению равенства возможностей для инвалидов в Федерации Боснии и Герцеговины на 2010-2014 годы".
Bosnia and Herzegovina took over by succession (after the dissolution of Yugoslavia) the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination in its entirety (without reservations) and provisions thereof are incorporated in the legal system of Bosnia and Herzegovina. Босния и Герцеговина в порядке правопреемства (после распада Югославии) приняла на себя в полном объеме (без оговорок) обязательства по Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, положения которой перенесены в правовую систему страны.
However, the appointment of a permanent director awaits the composition of new Bosnia and Herzegovina State-level authorities after the elections and it remains to be seen whether Bosnia and Herzegovina will use the instruments at its disposal to tackle the problem. Однако решение о назначении постоянного директора должно быть отложено до определения состава новых органов власти Боснии и Герцеговины после проведения выборов, и поэтому еще предстоит определить, намеревается ли Босния и Герцеговина использовать имеющиеся в ее распоряжении документы для решения данной проблемы.
This came about as a consequence of the priority to proceed with structural police reform, given to Bosnia and Herzegovina by the European Commission, after the failure of Bosnia and Herzegovina to reach an agreement on accession to the European Union. Это было сделано в рамках приоритета, предусматривающего проведение реформы структуры полиции, - задачи, которую поставила перед Боснией и Герцеговиной Европейская комиссия после того, как Босния и Герцеговина не смогла достичь согласия о присоединении к Европейскому союзу.
In addition, the War Crimes Chamber of the State Court of Bosnia and Herzegovina is fully operative, demonstrating the willingness and capability of my country to conduct such trials. Bosnia and Herzegovina will continue to provide access to Government archives upon official requests from the ICTY. Кроме того, в полную силу действует Палата по военным преступлениям Государственного суда Боснии и Герцеговины, демонстрируя готовность и способность моей страны к проведению таких судов. Босния и Герцеговина продолжит предоставлять доступ к государственным архивам по официальным запросам МТБЮ.
Bosnia and Herzegovina concluded on 1 March 1992 an agreement on employment with the Government of Germany on employment of workers from Bosnia and Herzegovina enterprises with main offices in the Republic, aimed at execution of work contracts (Official Gazette, 16/95). 1 марта 1992 года Босния и Герцеговина заключила соглашение о занятости с правительством Германии о трудоустройстве работников с предприятий Боснии и Герцеговины в основных учреждениях Республики, направленное на выполнение трудовых договоров (Официальная газета, 16/95).
In the immediate post-war period, Bosnia and Herzegovina was fully reliant on external aid, which is why international efforts since 1996 have been focused on the promotion and facilitation of return to Bosnia and Herzegovina, especially the so-called minority returns. В период непосредственно после войны Босния и Герцеговина полностью полагалась на внешнюю помощь, что объясняет то, почему международные усилия после 1996 года были в основном направлены на поощрение и облегчение возвращения людей в Боснию и Герцеговину, в особенности так называемых групп меньшинств.
During the month of April 2002, Bosnia and Herzegovina sent a letter of intent to the Spanish presidency of the Bologna process, officially announcing the Bosnia and Herzegovina commitment to adopt the Bologna Declaration and take on all obligations stemming from it. В апреле 2002 года Босния и Герцеговина направила Испании как председателю Болонского процесса письмо о намерениях, в котором официально объявляется о готовности Боснии и Герцеговины принять Болонскую декларацию и взять на себя все вытекающие из нее обязательства.
Particularly good results in that regard have been achieved in our relations with Bosnia and Herzegovina. Yugoslavia and Bosnia and Herzegovina have advanced from discussions on general political issues to a phase of concrete cooperation in areas of particular interest for their citizens. Особенно хороших результатов в этом плане удалось достичь в наших отношениях с Боснией и Герцеговиной. Югославия и Босния и Герцеговина перешли от обсуждения общих политических вопросов к этапу конкретного сотрудничества в областях, представляющих особый интерес для наших граждан.
Notes Bosnia and Herzegovina (BIH): Borac Banja Luka, the third-placed team of the 2012-13 Premier League of Bosnia and Herzegovina, would have qualified for the Europa League first qualifying round, but failed to obtain a UEFA license. Примечания Босния и Герцеговина (БИГ): «Борац (Баня-Лука)», третья команда чемпионата Боснии и Герцеговины 2012/2013, должна была стартовать с первого отборочного раунда, но не смогла получить лицензию УЕФА.
For example, the former Yugoslav republic of Bosnia and Herzegovina recognizes the three constitutive nations, none of which constitutes a numerical majority (see nations of Bosnia and Herzegovina). Например, республика Босния и Герцеговина - бывшая Югославия - включает в себя на конституционном уровне три основные нации, ни одна из которых не составляет количественное большинство, см. Национальный состав Боснии и Герцеговины.
Mr. SACIRBEY (Bosnia and Herzegovina) said that, while he welcomed the international community's strenuous efforts to integrate South Africa it was ironic that the same community had practically played accomplice in segregating Bosnia and Herzegovina. Г-н САЦИРБЕЙ (Босния и Герцеговина) говорит, что, хотя он приветствует решительные усилия международного сообщества по объединению Южной Африки, парадоксально, что то же самое сообщество в то же время оказалось замешанным в разделении Боснии и Герцеговины.
It urged the international community - particularly the members of the United Nations Security Council, the five-nation Contact Group on Bosnia and Herzegovina and the Peace Implementation Council - to support the peaceful and democratic reintegration of the State of Bosnia and Herzegovina. Она призвала международное сообщество - в частности членов Совета Безопасности, Контактную группу в составе пяти государств по Боснии и Герцеговине и Совет по выполнению мирного соглашения - поддержать мирную и демократическую реинтеграцию Государства Босния и Герцеговина.
Mr. BIJEDIC (Bosnia and Herzegovina) said that there was much confusion on the ground in Bosnia and Herzegovina, compounded by efforts to appease the party responsible for the horrors that had taken place there. Г-н БЬЕДИЧ (Босния и Герцеговина) говорит, что в самой Боснии и Герцеговине ситуация является далеко не простой, и она осложняется попытками задобрить сторону, несущую ответственность за те ужасы, которые имели место.
Following the EU/Bosnia and Herzegovina Consultative Task Force meeting on 19 and 20 May, the European Commission assessed the progress made by the Bosnia and Herzegovina authorities in meeting the 16 priorities identified in the Feasibility Study. Теперь же Босния и Герцеговина должна выполнить поставленные перед ней условия, включая такие вызывающие возражения условия, как реорганизация полиции и реформа в области общественного вещания, для того чтобы получить «зеленый свет», открывающий путь к началу переговоров относительно заключения Соглашения о стабилизации и ассоциации.
In 1994 began the transformation of the Republic of Bosnia and Herzegovina from a unitary State into a complex State, i.e. the Federation of Bosnia and Herzegovina, composed of a number of cantons as federal units with equal rights and responsibilities. В 1994 году началось преобразование Республики Боснии и Герцеговины из унитарного государства в сложное государственное образование, а именно в Федерацию Босния и Герцеговина, состоящую из ряда кантонов, которые выступают в качестве субъектов Федерации и имеют равные права и обязанности.
That demonstrates just how far the security institutions of Bosnia and Herzegovina have come and how much Bosnia and Herzegovina is taking its international responsibilities seriously, as well as the necessity to continue to keep vigilant on this front. Это свидетельствует о том, какой путь был пройден службами безопасности Боснии и Герцеговины, насколько серьезно Босния и Герцеговина выполняет свои международные обязательства, а также о том, сколь необходима бдительность на этом направлении.
But if Bosnia and Herzegovina is to make decisive progress down the path to integration with the European Union and NATO - goals that Mr. Špirić set out again today - the political culture in Bosnia and Herzegovina needs to change. Однако, если Босния и Герцеговина хочет добиться решительного прогресса в продвижении вперед в направлении интеграции с Европейским союзом и НАТО - а это цели, которые сегодня вновь обозначил г-н Шпирич, - политическая культура в Боснии и Герцеговине должна измениться.
Bosnia and Herzegovina was divided by the Dayton Agreement into two entities: the Federation of Bosnia and Herzegovina and Republika Srpska, and, in 2002, the District of Brčko was put directly under State administration. В соответствии с Дейтонским соглашением Босния и Герцеговина была разделена на два образования: Федерацию Боснии и Герцеговины и Республику Сербскую, а в 2002 году Район Брчко был передан в непосредственное ведение центральных государственных органов.