Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговина

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговина"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговина
Bosnia and Herzegovina noted that Italy was not a party to certain core human rights treaties and asked if it was considering their ratification. Босния и Герцеговина отметила, что Италия не является участницей некоторых основных договоров по правам человека и спросила, не рассматривает ли Италия вопрос об их ратификации.
Mr. Mirkonj (Bosnia and Herzegovina) said that solitary confinement was a disciplinary measure applied to prisoners who presented a security risk or who breached prison rules. Г-н Мирконий (Босния и Герцеговина) говорит, что одиночное заключение является мерой дисциплинарного взыскания, применяемой к тем заключенным, которые представляют угрозу безопасности либо нарушают установленные в тюрьме правила.
I should like to emphasize Bosnia and Herzegovina's interest in reform that would create a larger Security Council membership, and thus an additional seat for the Eastern European Group. Я бы хотел бы подчеркнуть, что Босния и Герцеговина заинтересована в проведении такой реформы, в результате которой число членов Совета Безопасности было бы увеличено, а восточноевропейской группа стран получила бы в нем дополнительное место.
Bosnia and Herzegovina is open to suggestions on how best this issue may be addressed to meet the needs of all States. Босния и Герцеговина готова рассмотреть предложения в отношении того, как наиболее оптимально можно решить этот вопрос с учетом необходимости удовлетворения потребностей всех государств.
Stemming from these international commitments Bosnia and Herzegovina would suggest that an instrument needs to set out clearly the conditions which States must apply when considering a transfer. Исходя из этих международных обязательств, Босния и Герцеговина хотела бы предложить, чтобы в документе были четко изложены условия, которыми должны руководствоваться государства при рассмотрении вопроса о поставках оружия.
To date, however, Bosnia and Herzegovina had not submitted its ODS data for the year 2005, preventing review of whether its commitments had been met. Однако на сегодняшний день Босния и Герцеговина не представила свои данные по ОРВ за 2005 год, что не дает возможности проанализировать вопрос о том, были ли выполнены ее обязательства.
A third regional marketing seminar will be held in Sarajevo, Bosnia Herzegovina in December 2007 with a focus on developing export markets and building business to business contacts with other European countries. Третий региональный семинар по вопросам маркетинга будет организован в Сараево, Босния и Герцеговина, в декабре 2007 года, при этом основное внимание на нем будет уделено развитию экспортных рынков и налаживанию деловых связей с предприятиями других европейских стран.
As a multi-ethnic and multi-religious country, Bosnia and Herzegovina contributes and wishes to further contribute to the coexistence in the world. Являясь многоэтнической и многоконфессиональной страной, Босния и Герцеговина вносит свой вклад и намерена и в будущем вносить свой вклад в обеспечение сосуществования в мире.
The representative of Mexico made a statement, orally revised the text and announced that Belarus, Bosnia and Herzegovina, Japan and the Russian Federation had joined as sponsors. Представитель Мексики выступил с заявлением, внес устные изменения в текст и объявил о том, что Беларусь, Босния и Герцеговина, Российская Федерация и Япония присоединились к числу авторов проекта резолюции.
Ms. KALMETA (Bosnia and Herzegovina) said that in the domestic legal framework, international rules took precedence over national laws. Г-жа КАЛМЕТА (Босния и Герцеговина) говорит, что во внутреннем правовом порядке Боснии и Герцеговины международные нормы имеют преимущественную силу по сравнению с национальными законами.
Mr. BOYD, Country Rapporteur, said that Bosnia and Herzegovina had laudably faced up to its challenges since the end of the armed conflict. Г-н БОЙД, Докладчик по стране, с одобрением отмечает, что Босния и Герцеговина успешно решила те проблемы, с которыми она столкнулась после окончания вооруженного конфликта.
In June, Bosnia and Herzegovina took over responsibility from EUFOR for the management of airspace above 10,000 feet, with EUFOR retaining control of Bosnia and Herzegovina airspace under 10,000 feet. В июне Босния и Герцеговина приняла от СЕС ответственность за контроль над воздушным пространством на высоте более 10000 футов, при этом СЕС продолжают осуществлять контроль над воздушным пространством Боснии и Герцеговины на высоте до 10000 футов.
The Steering Board recalls that the Constitution of Bosnia and Herzegovina recognizes that Bosnia and Herzegovina consists of two entities and that Bosniaks, Croats and Serbs are constituent peoples. Руководящий совет напоминает также, что в Конституции Боснии и Герцеговины признается, что Босния и Герцеговина состоит из двух образований и что боснийцы, сербы и хорваты являются народами, составляющими население этой страны.
According to article I of the Constitution, Bosnia and Herzegovina has maintained the membership of the Republic of Bosnia and Herzegovina in all international organizations including the International Labour Organization. Bosnia and Herzegovina signed and ratified 65 ILO conventions, including the ILO 10 fundamental conventions. В соответствии со статьей I Конституции Босния и Герцеговина сохранила членство Республики Боснии и Герцеговины во всех международных организациях, включая Международную организацию труда. Босния и Герцеговина подписала и ратифицировала 65 конвенций МОТ, в том числе 10 ее основополагающих конвенций.
Bosnia and Herzegovina adopted the Action Plan for Prevention of Trafficking in People in Bosnia and Herzegovina and formed a State Commission for monitoring the application of the Action Plan for prevention of trafficking in people in Bosnia and Herzegovina. Босния и Герцеговина приняла План действий по предотвращению торговли людьми в Боснии и Герцеговине и образовала Государственную комиссию для мониторинга осуществления Плана действий по предотвращению торговли людьми в Боснии и Герцеговине.
Bosnia and Herzegovina has requested the cooperation of the High Representative in the project of a unified Sarajevo as the capital of Bosnia and Herzegovina and of the Federation of Bosnia and Herzegovina as called for by the Peace Agreement. Босния и Герцеговина обратилась к Высокому представителю с просьбой содействовать осуществлению проекта единого Сараево в качестве столицы Боснии и Герцеговины и Федерации Боснии и Герцеговины в соответствии с положениями Мирного соглашения.
Through the decision of the Presiding Arbitrator the third entity is de facto created in Bosnia and Herzegovina, contrary to the explicit constitutional provision according to which Bosnia and Herzegovina is composed of two entities: Republika Srpska and the Federation of Bosnia and Herzegovina. Решением Арбитра-Председателя в Боснии и Герцеговине фактически создается третье образование вопреки четкому конституционному положению, в соответствии с которым Босния и Герцеговина состоит из двух образований: Республики Сербской и Федерации Боснии и Герцеговины.
Citizens of Bosnia and Herzegovina also have the possibility of extraordinary review of a decision, in accordance with the Constitution of Bosnia and Herzegovina and the international conventions that Bosnia and Herzegovina is obliged to apply. Граждане Боснии и Герцеговины также имеют возможность экстраординарного пересмотра решения, как это предусматривается Конституцией Боснии и Герцеговины и международными конвенциями, которые Босния и Герцеговина обязалась соблюдать.
Bosnia and Herzegovina is a complex State which consists of two Entities (Federation of Bosnia and Herzegovina and Republika Srpska) and the District Brcko of Bosnia and Herzegovina as a sui generis administrative unit, i.e. a condominium. Босния и Герцеговина представляет собой составное государство кондоминиум, включающее в свой состав два образования (Федерация Боснии и Герцеговины и Республика Сербская), а также являющийся своеобразной административной единицей округ Брчко Боснии и Герцеговины.
Since 2005 Bosnia and Herzegovina, Republic of Srpska and Federation of Bosnia and Herzegovina made an agreement that Bosnia and Herzegovina took over the implementation of the agreement on behalf of all three parties to the Agreement. С 2005 года действует соглашение между Боснией и Герцеговиной, Республикой Сербской и Федерацией Боснии и Герцеговины о том, что Босния и Герцеговина приняла на себя обязанности по осуществлению этого соглашения от имени всех трех сторон в этом соглашении.
With respect to these commitments, Bosnia and Herzegovina reported that Bosnia and Herzegovina's Council of Ministers adopted Bosnia and Herzegovina's Mine Action Strategy 2009-2019, based on which annual operational mine action plans are developed. В отношении этих обязательств Босния и Герцеговина сообщила, что Совет министров Боснии и Герцеговины принял Стратегию противоминной деятельности Боснии и Герцеговины на 2009-2019 годы, на основе который разрабатываются ежегодные оперативные планы противоминной деятельности.
Bosnia and Herzegovena did not declare an intention to acquire the lands of others, but only wanted to defend itself and its people against aggression. Босния и Герцеговина не заявляла о намерении присвоить чужие земли, а лишь хотела защитить себя и свой народ от агрессии.
Since ratification of the CRPD in 2010, Bosnia and Herzegovina has established the Council of Persons with Disabilities as an advisory body of the Council of Ministers. С ратификации в 2010 году КПИ Босния и Герцеговина учредила в качестве консультативного органа Совета Министров Совет инвалидов.
Bosnia and Herzegovina reported that the appointment of two new members of the Commission for Demining, which was holding back the activities of the Commission, has been completed. Босния и Герцеговина сообщила, что завершена процедура назначения двух новых членов Комиссии по разминированию, которая сдерживала работу этой Комиссии.
It is only through respect for its Constitution and the strengthening of its central institutions that Bosnia and Herzegovina will be able to move forward in its process of rapprochement with Europe. Лишь на основе уважения своей конституции и укрепления ее главных институтов Босния и Герцеговина сможет продвинуться вперед в своем процессе интеграции в Европу.