In Ghana, forced evictions by local Government authorities have resulted in the displacement of hundreds of Ghanaian citizens without provision for alternative measures and compensation-in clear contradiction of this right, as noted by CHRI. |
В Гане насильственные выселения, производимые местными органами власти, привели к перемещению сотен граждан страны, которым не было предоставлено альтернативное жилье и компенсация, что, по мнению ПИС, является явным нарушением этого права. |
In addition, Poekpe's mobile telephone contained the names of many notable mercenary and militia commanders in Liberia and at least one Ivorian paymaster living in Ghana. |
Кроме того, в памяти принадлежащего Поэкпе мобильного телефона содержались имена многих известных командиров наемников и полевых командиров в Либерии и по крайней мере одного передававшего деньги ивуарийца, проживающего в Гане. |
With respect to capacity-building efforts, the NEPAD Agency organized training to strengthen regulatory capacity for ongoing field and multi-location trial inspections, monitoring, and compliance for regulators in Ghana, Malawi and Nigeria. |
Что касается усилий по созданию потенциала, то Агентство НЕПАД с целью укрепления нормативного потенциала для проведения на местах, в том числе одновременно в нескольких местах, пробных инспекций, мониторинга и обеспечения его соответствия организовало учебную подготовку для сотрудников нормативных органов в Гане, Малави и Нигерии. |
The Institute is Ghana's premier vocational law training institute undertaking training of non-legal personnel in paralegal studies and legal personnel in specific aspects of the law they require courses in. |
Институт является ведущим учреждением профессиональной правовой подготовки в Гане, в котором для неюристов проводятся занятия по юриспруденции, а юристам читаются курсы по конкретным аспектам права, в изучении которых у них возникает потребность. |
We're actually sharing tours of the universe with the first sub-Saharan planetarium in Ghana as well as new libraries that have been built in the ghettos in Columbia and a high school in Cambodia. |
Мы, по сути, предоставляем общий доступ к турам по Вселенной с первым планетарием в Гане расположенным к Югу от Сахары, так же как и с новой библиотекой, которую мы построили в гетто Колумбии и средней школой в Камбоджии. |
The Committee notes with satisfaction the adoption of the Ghana Labour Act 2003, which provides for paid holidays, sick leave and maternity leave in all employment sectors. |
Комитет с удовлетворением отмечает принятие в Гане Закона о труде 2003 года, который предусматривает оплачиваемые выходные дни, отпуска по болезни и отпуска по беременности и родам во всех сферах занятости. |
1993 Bearing the weight: "Kayayoo" Ghana's girl street child |
1993 - "Проблемы, касающиеся"каяйу": уличных детей-девочек в Гане" |
A comprehensive salary survey for locally recruited staff in Ghana was carried out successfully to remunerate the staff according to the International Civil Service Commission salary survey guidelines. |
В Гане было проведено всеобъемлющее обследование заработной платы персонала, набираемого на местах; это позволит оплачивать труд данных сотрудников в соответствии с руководящими принципами, которые были приняты Комиссией по международной гражданской службе в результате проведения обзора заработной платы. |
Specific mention was made about supporting the development of the Pan-African Commodity and Derivatives Exchange and the national commodity exchange initiative in Ghana, among other geographies and sectors where UNCTAD could provide support. |
Особое внимание было обращено на необходимость оказания поддержки развитию Общеафриканской биржи сырьевых товаров и производных инструментов, а также созданию национальной товарной биржи в Гане, не забывая при этом и о других географических регионах и секторах, где поддержка со стороны ЮНКТАД могла бы оказаться полезной. |
There had been no real incidence of violence against Nigerians, who continued to live in peace and harmony with the people of Ghana. |
Представительница Ганы отрицает, что против проживающих в Гане нигерийцев совершаются акты насилия и что ситуация остается напряженной, и, напротив, утверждает, что нигерийцы живут в мире и согласии с ганцами. |
Until the galamsey are fully registered there can be no assurances that illegally mined foreign diamonds are not entering the system of Ghana and subsequently sent to the international trading centres. |
До тех пор пока не будет обеспечена полная регистрация «галамси», нельзя будет гарантировать того, что незаконно добытые иностранные алмазы не попадут в систему сбыта в Гане и впоследствии не окажутся на международных торговых площадках. |
In Ghana, community-selected women extension workers have provided an effective interface between women's groups and Government extension services. |
В Гане выбранные общинами женщины, занимающиеся предоставлением услуг в сфере распространения знаний и внедрения достижений, стали активными посредниками в отношениях между группами женщин и государственными службами, занимающимися вопросами распространения знаний. |
∙ Involvement of the Danish International Development Agency (DANIDA) in Ghana is a pioneering example of a bilateral aid agency's assisting in covering the environmental externality costs associated with the transition of a Ghanaian business to sustainable forest management. |
Деятельность Датского агентства по международному развитию (ДАНИДА) в Гане является первым примером содействия, оказанного двусторонним учреждением по вопросам помощи, в деле покрытия расходов, связанных с компенсацией ущерба, причиненного окружающей среде, в рамках осуществляемого в Гане перехода к устойчивому лесопользованию. |
Burkina Faso, the Central African Republic, Côte d'Ivoire, Djibouti, Ghana, Guinea, Senegal, Togo and the United Republic of Tanzania have all banned the procedure. However, legislation alone is not enough: social attitudes and beliefs need to be addressed. |
В Буркина-Фасо, Гане, Гвинее, Джибути, Кот-д'Ивуаре, Объединенной Республике Танзании, Сенегале, Того и Центральноафриканской Республике эта процедура была объявлена противозаконной20. |
Baryee also informed the Panel that an individual identified as "GM" in his telephone address list, who lives in Ghana, had been involved, together with "Jackson", in providing the funding to Sarpee. |
Барие также сказал Группе, что человек, записанный в адресную книгу его телефона как «ГМ», проживает в Гане и что он вместе с «Джексоном» участвовал в передаче денег Сарпи. |
37th Military Hospital in Ghana is aimed for the evacuation of victims in mass casualty situation with respect to medical capabilities, equipment and manpower |
37-й военный госпиталь в Гане обладает медицинскими возможностями, оснащением и кадрами для приема эвакуируемых в случае большого числа жертв |
The Group recommends that the footprinting and fingerprinting of diamonds from Tarkwa in Ghana also be made available to fully assess their degree of compatibility with diamonds from the Ivorian deposits in Tortiya. |
Группа рекомендует также распространить способы идентификации алмазов из района Тарква в Гане, чтобы в полной мере оценить их сходство с алмазами из ивуарийских месторождений в Тортийе. |
You know, I was planning on having them stay at Mom's when we're in Ghana. |
Я хочу, чтобы они пожили у мамы, пока мы будем в Гане |
A household survey of the refugee population in both Benin and Ghana revealed that the number had decreased by some 121,400; it was believed that much of this decrease could be accounted for by Togolese refugees repatriating spontaneously. |
Обследование домохозяйств, проведенное среди беженцев в Бенине и Гане, выявило, что их численность сократилась на порядка 121400 человек; считается, что это сокращение во многом объясняется спонтанной репатриацией тоголезских беженцев. |
In 1957 a little country in Africa twisted the tail of its colonial master, and Kwame Nkrumah emerged from jail in Ghana to lead his country and to redefine the purpose of this United Nations. |
В 1957 году маленькая страна в Африке начала борьбу с колониализмом, освобожденный из тюрьмы Нкваме Нкрума в Гане возглавил борьбу в своей стране и таким образом поставил цель перед Организацией Объединенных Наций. |
Italy also acknowledged with satisfaction the fifteen-year de facto moratorium on executions and recommended the adoption of a legal moratorium on the use of the death penalty with a view to abolishing capital punishment in Ghana's national legislation. |
Она поддержала данную КПР Гане рекомендацию о принятии мер по недопущению жестокого обращения с детьми и отсутствия заботы о них и расследовании случаев бытового насилия, добиваясь наказания виновных. |
Opening statements were also made by Mr. Jaap van der Zeeuw, Counsellor at the Royal Netherlands Embassy, on behalf of the Ambassador of the Netherlands in Ghana. |
Со вступительными заявлениями выступили также советник посольства Королевства Нидерландов г-н Яп ван дер Зеу от имени посольства Нидерландов в Гане. |
Article 35, sections (5) and (6), of the Constitution direct Ghana to foster a spirit of racial harmony. |
укрепления чувства преданности Гане, которое должно преобладать над местническими, этническими и другими интересами". |
Under Millennium Challenge Corporation-funded land projects, the titles to more than 50 per cent of the parcels in Nicaragua and 40 per cent of the parcels in Ghana are in the names of women. |
Благодаря финансируемым Корпорацией для решения проблем тысячелетия проектам более 50 процентов посылок в Никарагуа и 40 процентов посылок в Гане оформлены на женщин. |
The STIP Review of Ghana is being prepared, and the work undertaken in preparing the review has been used as a basis for action by the Ghanaian authorities on STI development in the country. |
Продолжается проведение обзора НТИП в Гане, и проделываемая в рамках этого обзора работа ложится в основу усилий, прилагаемых властями Ганы для развития научно-технической и инновационной деятельности в стране. |