In April 2008, another voluntary return exercise was launched following a tripartite agreement between Ghana, Liberia and UNHCR, primarily for the return of the 27,000 refugees remaining in Ghana by the end of 2008. |
На основе трехстороннего соглашения между Ганой, Либерией и УВКБ в апреле 2008 года были проведены мероприятия по добровольному возвращению до конца 2008 года остающихся в Гане 27000 либерийских беженцев. |
The United States reported that, in April 2008, a team from NOAA, in collaboration with the Ministry of Fisheries for Ghana, conducted marine observer training in Ghana on-board a United States navy vessel. |
Соединенные Штаты сообщили, что в апреле 2008 года команда из НОАА в сотрудничестве с ганским Министерством рыболовства провела в Гане на борту американского военно-морского судна инструктаж для морских наблюдателей. |
It recommended that Ghana adopts concrete grass-roots programmes to sensitise communities, in particular traditional chiefs, and spread them into all communities in Ghana to abolish cultural practices, which violate the human rights, life and dignity of women and young girls. |
Она рекомендовала Гане принять конкретные программы на низовом уровне с целью привлечь внимание общин, особенно традиционных лидеров, к этим вопросам и распространить их на все общины Ганы в интересах искоренения видов культурной практики, связанных с нарушением прав человека, угрожающих жизни и достоинству женщин и девочек. |
Women in Agriculture in Ghana, Beatrice Akua Duncan, Friedrich Ebert Stiftung, Ghana (1997) |
Женщины, занятые в сельском хозяйстве в Гане, Беатрис Акуа Данкан, Фридрих Эберт Стифтунг, Гана (1997 год) |
Hungary recommended that Ghana take steps to submit its reports under the ICCPR and CAT in the near future and that Ghana consider favourably the request made in 2007 by the Special Rapporteur on right to education to visit the country. |
Венгрия рекомендовала Гане предпринять шаги для представления в кратчайшие сроки ее докладов по МПГПП и КПП и удовлетворить высказанную в 2007 году просьбу Специального докладчика по вопросу о праве на образование посетить страну. |
The tour brought together 200 participants, including 130 students and representatives from local government, the media, museums and monuments in Ghana. |
В этом посещении участвовали 200 человек, включая 130 учащихся и представителей местных органов власти, средств массовой информации, музеев и администрации памятников в Гане. |
The environment in Ghana promotes, protects and encourages the work of human rights defenders, journalists, civil society and the independence of judges and lawyers. |
Существующая в Гане обстановка поощряет, защищает и стимулирует работу правозащитников, журналистов и представителей гражданского общества, а также независимость судей и адвокатов. |
A road map to improve food manufacturing practice had been most useful in assisting more small pharmaceutical firms to become listed among the top 100 enterprises in Ghana. |
План действий по развитию пищеперерабатывающей промышлен-ности оказался весьма полезным и помог большему числу мелких фармацевтических компаний войти в число 100 ведущих предприятий в Гане. |
That was specifically the case for Djibouti, Ghana and the Philippines, where there was limited donor presence. |
Так было прежде всего в Джибути, Гане и на Филиппинах, где присутствие доноров было ограниченным. |
Maintenance of Mission-wide capability for land and air evacuation, including to level IV hospitals in Ghana and South Africa |
Обеспечение повсеместной готовности к наземной и воздушной эвакуации, в том числе в госпиталях четвертого уровня в Гане и Южной Африке |
Through good policy design, the need for regulation could be reconciled with job growth and creation, as seen in Brazil, Ghana and the Republic of Korea. |
Благодаря разработке эффективной политики можно примирить необходимость регулирующих мер с увеличением и созданием рабочих мест, как продемонстрировано в Бразилии, Гане и Республике Корея. |
The organization organized a child sensitization day, in conjunction with UNICEF, to promote the rights of the child in Ghana. |
Организация вместе с ЮНЕСКО провела день ознакомления с положением детей, с тем чтобы содействовать осуществлению прав детей в Гане. |
These factors were, however, largely counterbalanced by faster growth in Ghana (12.2 per cent), boosted by the resumption of commercial oil exploitation. |
Влияние этих факторов было во многом нивелировано повышением темпов роста в Гане (12,2 процента) в результате возобновления коммерческой разработки нефтяных месторождений. |
The Foundation contributed to the Millennium Development Goals in Ghana by providing financial support to the prisons and to orphanages for the welfare of children. |
Фонд внес вклад в реализацию Целей развития тысячелетия в Гане путем предоставления финансовой поддержки тюрьмам и сиротским приютам с целью улучшения бытовых условий детей. |
One component of the UNU-INRA project entitled "Improving Productivity and Domestic Investments for Small and Medium Food Crop Processing Enterprises in Ghana" is on-the-job research capacity-building. |
Одним из компонентов проекта ИПРА-УООН «Повышение производительности и масштабов внутренних инвестиций в интересах малых и средних предприятий по переработке сельскохозяйственной продукции в Гане» является расширение возможностей для исследований на производстве. |
Challenges to sustainable forest management in Ghana: analysis of initiatives and the way forward |
Проблемы устойчивого лесопользования в Гане: анализ инициатив и курс действий на предстоящий период |
In Ghana, women are engaged in harvesting and collecting shea nuts |
в Гане женщины участвуют в выращивании и сборе орехов ши; |
Previous Training of Trainers courses have resulted in sustainable national freight forwarding courses being developed in Ghana, Kenya and Pakistan. |
Предыдущие курсы подготовки инструкторов позволили начать разработку устойчивых национальных программ подготовки экспедиторов в Гане, Кении и Пакистане. |
In this regard, institutions such as Empretec Ghana and Empretec Nigeria shared their experience in implementing training and advisory services to overcome these obstacles. |
В этой связи центры программы "Эмпретек" в Гане и Нигерии поделились опытом оказания учебно-подготовительных и консультационных услуг с целью преодоления упомянутых препятствий. |
Activities took place in Benin, Ethiopia, Ghana, Mozambique, South Africa, the United Republic of Tanzania, Uganda, and Zambia. |
Мероприятия прошли в Бенине, Гане, Замбии, Мозамбике, Объединенной Республике Танзания, Уганде, Эфиопии и Южной Африке. |
No progress was recorded with respect to pass rates, which were particularly low in Ghana, Kenya and Malawi. |
Не было зафиксировано никакого прогресса в показателях перехода в следующий класс, причем особенно низкие результаты наблюдались в Гане, Кении и Малави. |
The judicial processes in Ghana are cumbersome and most poor people do not have access to the formal channels for justice services. |
В Гане судебно-процессуальные действия представляют собой довольно громоздкую процедуру, и большинство бедных людей не имеют доступа к официальным каналам правосудия. |
The Act addresses these issues - among others - affecting mental health care in Ghana: |
В Законе рассматриваются, среди прочего, следующие вопросы, касающиеся оказания в Гане психиатрической помощи: |
(b) Development of a national strategic framework for eliminating early marriage in Ghana; |
Ь) разработка национальных стратегических основ для искоренения ранних браков в Гане; |
Cameroon has a framework for the protection of inventions and innovations related to traditional medicine, and Ghana has a national policy on intellectual property rights. |
В Камеруне существует система защиты изобретений и новаций, связанных с традиционной медициной, в Гане - национальная политика по правам в области интеллектуальной собственности. |