In Ghana, 75 per cent of the salt traders of mined salt are also women. |
В Гане женщины составляют 75 процентов торговцев каменной солью. |
Indonesia, Colombia and Ghana are implementing pilot case studies on the application of techniques of integrated environmental and economic accounting, with support from the Statistics Division and UNEP. |
В Гане, Индонезии и Колумбии при содействии со стороны Статистического отдела и ЮНЕП проводятся экспериментальные тематические исследования по вопросу о внедрении методов комплексного экологического и экономического учета. |
She welcomed the appointment of a field representative to Ghana in line with UNIDO's field programme and Business Plan. |
Она приветствует назначение представителя на местах в Гане в соответствии с программой представи-тельства ЮНИДО на местах и Планом действий. |
The Programme currently operates in Eritrea, Ethiopia, Côte d'Ivoire, Ghana, Guinea, Kenya, Liberia and Sierra Leone. |
В настоящее время эта программа осуществляется в Эритрее, Эфиопии, Кот-д'Ивуаре, Гане, Гвинее, Кении, Либерии и Сьерра-Леоне. |
In Ghana the timber industry is being revived with support from the World Bank to make up for declining foreign exchange from cocoa. |
В Гане при поддержке Всемирного банка восстанавливается лесозаготовительная отрасль, которая должна компенсировать снижение валютных поступлений от какао. |
In this context, reference is made to an alleged understanding among Western nations to deny the severity of the human rights violations taking place in Ghana. |
В этом контексте упоминается о якобы существующем соглашении между западными державами отрицать масштабы нарушений прав человека в Гане. |
Counsel contends that, contrary to the opinion of the Federal Court of Canada, tribal affiliations in Ghana run deep and are not extinguished by physical displacement. |
Адвокат заявляет, что, вопреки мнению Федерального суда Канады, племенные связи в Гане глубоко укоренились и не распадаются от физического перемещения лиц. |
In Ghana, the Private Sector Advisory Group had been established in 1989 and had provided a typical example of such a consultative mechanism. |
В Гане в 1989 году была создана Консультативная группа по частному сектору, которая представляет собой типичный пример такого консультативного меха-низма. |
A three-week regional college on microprocessor-based real-time control of equipment was held in the autumn at the University of Cape Coast in Ghana. |
Осенью в Университете Кейп-Коста в Гане были организованы трехнедельные региональные курсы по микропроцессорным аппаратным средствам управления оборудованием в режиме реального времени. |
The repatriation of some 300,000 Togolese refugees who sought asylum in Ghana and Benin in 1993 is expected to be completed by the end of 1997. |
К концу 1997 года ожидается завершение репатриации примерно 300000 тоголезских беженцев, которые получили убежище в Гане и Бенине в 1993 году. |
It deals with specific aspects of the situation in Ghana, Kenya and South Africa, giving prescriptions for the improvement of such frameworks. |
В исследовании рассматриваются конкретные аспекты положения в Гане, Кении и Южной Африке и даются рекомендации в отношении улучшения такой базы. |
In Ghana, an Intersectoral National Planning Committee, under the auspices of the Ministry of Employment and Social Welfare, was set up to plan and implement family programmes. |
В Гане под эгидой министерства занятости и социального обеспечения в целях планирования и осуществления программ защиты семьи был учрежден Межсекторальный национальный плановый комитет. |
Data for Botswana, Ghana, Kenya, Senegal, Zimbabwe, South Africa and India are based on establishment surveys. |
В основе данных по Ботсване, Гане, Кении, Сенегалу, Зимбабве, Южной Африке и Индии лежат результаты проводившихся государством обследований. |
Since then, IRF has participated in a ECA conference in Ghana in 1997 and additional joint conferences are being planned. |
После этого МДФ принял участие в работе конференции ЭКА в Гане в 1997 году; кроме того, планируется провести дополнительно ряд совместных конференций. |
Assistance for the implementation of master plans for the preservation and development of historical city centres in Benin, Côte d'Ivoire, Ghana and Togo. |
Помощь в осуществлении генеральных планов сохранения и развития исторических центров городов в Бенине, Гане, Кот-д'Ивуаре, и Того. |
Ms. McDougall had volunteered to act as reserve to Mrs. Sadiq Ali for the report of Ghana. |
Г-жа Макдугалл выразила готовность в случае необходимости заменить г-жу Садик Али в отношении доклада по Гане. |
The international observation of recent elections in Algeria, Ghana, Madagascar, Mali and Yemen has been supported in this manner. |
Именно таким образом осуществлялось международное наблюдение за проведением состоявшихся недавно выборов в Алжире, Гане, Йемене, Мадагаскаре и Мали. |
Cloth for Togolese refugees in Benin and Ghana |
Одежда для тоголезских беженцев в Бенине и Гане |
A third phase of the programme was started in September 2001, focusing on the interaction of small cetaceans with fisheries in Ghana and Togo. |
Третий этап программы начался в сентябре 2001 года, и акцент был сделан на воздействии рыболовства в Гане и Того на запасы малых китообразных. |
To contribute to the improvement of welfare and social conditions of the aged and people affected by Human Immunodeficiency Virus and orphans in Ghana and Africa. |
Содействие улучшению благополучия и социальных условий пожилых людей и людей, инфицированных вирусом иммунодефицита человека, а также сирот в Гане и Африке. |
The Slum Upgrading Facility pilot programme is making steady progress in the selected pilot countries, Ghana, Indonesia Sri Lanka and the United Republic of Tanzania. |
В отдельных странах - Гане, Индонезии, Шри-Ланке и Объединенной Республике Танзания - наблюдается постепенный прогресс экспериментальной программы Фонда благоустройства трущоб. |
As a result of this report, a recommendation to consolidate and centralize Ghana's reporting on United Nations instruments is being considered. |
По результатам подготовки настоящего доклада рассматривается рекомендация, касающаяся укрепления и централизации процесса представления докладов в соответствии с договорами Организации Объединенных Наций в Гане. |
This being said, Ghana does have on record some legislation that, although incomplete, can be interpreted to work to criminalize racial discrimination. |
При этом в Гане существует определенное законодательство, которое, пусть даже оно является неполным, можно рассматривать в качестве криминализирующего расовую дискриминацию. |
In Ghana and Senegal, UNICEF forged a successful alliance between the Governments and the private sector, the primary source of salt for the subregion. |
В Гане и Сенегале ЮНИСЕФ с успехом наладил отношения между правительством и частным сектором - основным источником соли для субрегиона. |
In Ghana, UNICEF helped the Ministry of Health establish a system for monitoring health activities in all communities of the country's largest region. |
В Гане ЮНИСЕФ оказал помощь министерству здравоохранения в создании системы контроля за деятельностью учреждений здравоохранения во всех общинах самой крупной области страны. |