Taylor, who was attending a peace conference in Accra at the time, was not arrested in Ghana and returned to Monrovia the same day. |
Тейлор, участвовавший в то время в мирной конференции в Аккре, не был арестован в Гане и в тот же день возвратился в Монровию. |
With important elections scheduled for 2008 in Côte d'Ivoire, Ghana, Guinea and Guinea-Bissau, continuing efforts must be made to ensure credible electoral processes if the onset of violence and instability is to be avoided. |
В связи с тем, что в 2008 году планируется провести важные выборы в Кот-д'Ивуаре, Гане, Гвинее и Гвинее-Бисау, необходимо продолжать усилия для обеспечения доверия к избирательным процессам, с тем чтобы не допустить вспышек насилия и дестабилизации. |
Asante Traditional Buildings is a World Heritage Site in Ghana, which is a collection of 13 traditionally built buildings from the time of the Ashanti Empire in the area. |
Традиционные постройки народа ашанти - объект Всемирного наследия в Гане, представляющий собой комплекс из 13 зданий, построенных на данной территории в период существования государства Ашанти. |
Pike himself carried out studies of indigenous languages in Australia, Bolivia, Ecuador, Ghana, Java, Mexico, Nepal, New Guinea, Nigeria, the Philippines, and Peru. |
Сам Пайк проводил полевые исследования малоизученных языков в Австралии, Боливии, Эквадоре, Гане, на Яве, в Мексике, Непале, Новой Гвинее, Нигерии, Филиппинах и Перу. |
On 17 October 1987, Pope John Paul II named him Titular Archbishop of Urbs Salvia and appointed him Apostolic Nuncio to Ghana, Togo and Benin. |
17 октября 1987 года Папа римский Иоанн Павел II назначил его титулярным архиепископом Urbs Salvia и назначил его апостольским нунцием в Гане, Того и Бенине. |
In 2002, Buffett wrote Tapestry of Life, a compilation of portraits taken in Bangladesh, Ethiopia, Ghana, India, and other countries with deep poverty and human need. |
В 2002 году Баффетт издал "Гобелен жизни", сборник портретов, сфотографированных в Бангладеш, Эфиопии, Гане, Индии и других странах с крайней нищетой и нуждами. |
Everyone in Ghana knew their names and everyone breathed in relief when they were tried and executed. |
Все в Гане знали их имена, и все с облегчением вздохнули, когда их осудили и казнили. |
WFP is also assisting with the supply and delivery of food to several other smaller refugee populations in Benin, Burkina Faso, Burundi, the Central African Republic, the Congo, Ghana, Guinea-Bissau, Mauritania, Rwanda, Uganda, Togo, Zambia and Zaire. |
МПП также оказывает помощь в форме снабжения продовольствием и его доставки другим менее многочисленным группам беженцев в Бенине, Буркина-Фасо, Бурунди, Гане, Гвинее-Бисау, Замбии, Заире, Конго, Мавритании, Руанде, Того, Уганде и Центральноафриканской Республике. |
For example, Malaysia is considering raising its legal retirement age, and Ghana has established a national coordinating committee on the aged and the disabled to formulate, implement and coordinate policies. |
Например, Малайзия изучает возможность увеличения официального возраста выхода на пенсию, а в Гане был создан национальный координационный комитет по делам пожилых людей и инвалидов для разработки, осуществления и координации политики в этой области. |
This solution protects the credibility of the Kimberley Process by providing a temporary mechanism to ensure that only stones of Ghanaian origin are exported with Ghanaian Kimberley certificates, while protecting Ghana's legitimate miners. |
Это решение направлено на укрепление доверия к Кимберлийскому процессу посредством создания временного механизма, который позволит обеспечить гарантии того, что лишь камни, добытые в Гане, экспортируются с сертификатом этой страны в рамках Кимберлийского процесса. |
In fact, privatizations are also reversible and may have to be reversed where national goals are not served, as has happened in Bangladesh, Chile and Ghana. |
Фактически процесс приватизации также является обратимым и может быть повернут вспять, если она не служит национальным целям, как это произошло в Бангладеш, Чили и Гане. |
It also actively participated in the work of the ACC Subcommittee on International Drug Control and cooperated with UNDCP in the implementation of preventive education projects in Ghana, Senegal, Myanmar, the Eastern Caribbean States and Latin America. |
Кроме того, она активно участвует в работе Подкомитета АКК по международному контролю над наркотическими средствами и сотрудничает с МПКНСООН в осуществлении проектов превентивного образования в Гане, Сенегале, Мьянме, в государствах восточной части Карибского бассейна и в Латинской Америке. |
As Liberians embrace peace, we remain grateful to the leaders of the Economic Community of West African States (EC0WAS), particularly Nigeria and Ghana, for their tireless efforts which contributed to the signing of a comprehensive peace agreement. |
Поскольку либерийцы привержены миру, мы благодарны лидерам Экономического сообщества западно-африканских государств (ЭКОВАС), в частности Нигерии и Гане, за их неустанные усилия, которые внесли вклад в подписание всеобъемлющего мирного соглашения. |
I also wish to take this opportunity to enclose for your information my Foreign Minister's statement to the Diplomatic Corps in Ghana regarding the northern conflict on 23 March 1994. |
Пользуясь этим случаем, я хотел бы также информировать Вас о заявлении министра иностранных дел моей страны перед аккредитованными в Гане представителями дипломатического корпуса 23 марта 1994 года в отношении конфликта на севере Ганы. |
In Kenya and Ghana, ILO is working to introduce entrepreneurial aspects into vocational training courses so as to prepare graduates for employment in the SME sector and, possibly, to start their own businesses. |
В Кении и Гане МОТ занимается вопросами включения аспектов предпринимательства в курсы профессионального обучения, с тем чтобы подготовить их выпускников к работе на малых и средних предприятиях и, возможно, к организации собственного дела. |
Support of local entrepreneurs has been provided to nine countries, Argentina, Brazil, Chile, Ethiopia, Ghana, Nigeria, Uruguay, Venezuela and Zimbabwe through the Entrepreneurship and Small and Medium-Size Enterprise Development Programme. |
Поддержка местным предпринимателям оказывалась в девяти странах, а именно в Аргентине, Бразилии, Венесуэле, Гане, Зимбабве, Нигерии, Уругвае, Чили и Эфиопии, в рамках Программы развития предпринимательства и мелких и средних предприятий. |
The EMPRETEC programme was also established in Nigeria and Ghana, where it sets out to develop a national capacity to identify and select promising entrepreneurs, train and assist them in launching their business ventures and establishing linkages with transnational corporations. |
Программа ЭМПРЕТЕК организована также в Нигерии и Гане, где она направлена на развитие национального потенциала по выявлению и отбору перспективных предпринимателей, их подготовке и оказанию им содействия в организации их деловых предприятий и налаживанию связей с транснациональными корпорациями. |
Three investment forums are being organized in 1995 in Morocco, Ghana and for the countries of the Preferential Trade Area for Eastern and Southern African States (PTA) in Uganda. |
В 1995 году организуются три форума по инвестиционной деятельности в Марокко, Гане и - для восточно- и южноафриканских государств, входящих в зону преференциальной торговли (ЗПТ), - в Уганде. |
In this regard, UNDP, with other development partners, and ECA as the lead agency, will support financially the regional investment promotion conference scheduled to take place in Ghana in the last quarter of 1995. |
В этом контексте ПРООН, действуя совместно с другими партнерами по развитию и ЭКА, выступающей в качестве ведущего учреждения, будет оказывать финансовую поддержку в проведении региональной конференции по вопросам стимулирования инвестиций, которую намечено организовать в четвертом квартале 1995 года в Гане. |
According to studies in eight countries - Burundi, Ghana, Kenya, Mali, Nigeria, Senegal, Togo and Uganda - it was found that both married and unmarried women had strong motivation to migrate. |
Согласно исследованиям, проведенным в восьми странах - Бурунди, Гане, Кении, Мали, Нигерии, Сенегале, Того и Уганде, - было установлено, что как замужние, так и незамужние женщины имеют сильную предрасположенность к миграции. |
In 1993 and 1994, a number of interregional, regional and national training activities were organized in Brazil, Mozambique, Peru, Ecuador, Saudi Arabia, Yemen, Ghana, Nigeria, Thailand and Viet Nam. |
В 1993 и 1994 годах в Бразилии, Мозамбике, Перу, Эквадоре, Саудовской Аравии, Йемене, Гане, Нигерии, Таиланде и Вьетнаме было организовано осуществление целого ряда мероприятий по подготовке кадров на межрегиональном, региональном и национальном уровнях. |
As is well known, the conflict in Liberia has extended into parts of neighbouring countries, while peace agreements, such as the one signed on 21 December 1994 in Ghana, have not yet fully materialized. |
Как известно, конфликт в Либерии распространился на отдельные районы соседних стран, и до сих пор не реализованы полностью мирные соглашения, в частности соглашение, заключенное 21 декабря 1994 года в Гане. |
In this connection, we would like to express our deep and sincere appreciation to all friendly Governments, particularly Nigeria, Guinea and Ghana for their assistance in our trying moments. |
В этой связи мы хотим выразить нашу глубокую и искреннюю признательность всем дружественным правительствам, особенно Нигерии, Гвинее и Гане, за их поддержку в столь тяжелое для нас время. |
This has been in clear response to urgent needs in various parts of the world, and we in Ghana continue to try to make a modest contribution through participation in such missions as that in Rwanda. |
Она осуществляется в контексте четкого реагирования на неотложные нужды в различных районах мира, и мы, в Гане, по-прежнему пытаемся вносить свой скромный вклад посредством участия в таких миссиях, как миссия в Руанде. |
NPAs have been discussed at consultative group meetings of donors held under the auspices of the World Bank, notably for Ghana and Zambia. |
Вопросы, касающиеся НПД, обсуждались на консультативных групповых совещаниях доноров, проводившихся под эгидой Всемирного банка, в частности на совещаниях, посвященных Гане и Замбии. |