At workshops held in Ethiopia, Ghana and Morocco, UNCTAD presented the Entrepreneurship Policy Framework and asked participants to work with the self-assessment tools provided to identify critical gaps in the national entrepreneurial system. |
На семинарах в Эфиопии, Гане и Марокко ЮНКТАД представила разработанные ею Основы политики в области предпринимательства и предложила участникам с помощью предоставленных в их распоряжение инструментов самооценки выявить ключевые пробелы в национальных системах развития предпринимательства. |
At the regional level, UNODC supported the second Conference of the African Association of Anti-Corruption Authorities (AAACA), held in Ghana, from 16 to 18 September 2013, where the statutes of the Association were adopted. |
На региональном уровне УНП ООН оказало поддержку в проведении второй конференции Африканской ассоциации органов по борьбе с коррупцией (ААОБК), состоявшейся в Гане 16-18 сентября 2013 года, на которой был принят устав Ассоциации. |
In Ghana, around 4 per cent of new HIV infections are attributed to injecting drug use, while HIV prevalence among injecting drug users in Senegal is 9.1 per cent. |
В Гане около 4 процентов новых инфекций ВИЧ приписывается внутривенному потреблению наркотиков, а распространенность ВИЧ среди потребителей инъекционных наркотиков в Сенегале составляет 9,1 процента. |
Under the Global Container Control Programme, the United Nations Office on Drugs and Crime and the World Customs Organization have established Joint Port Control Units in Benin, Cape Verde, Ghana, Senegal and Togo, where they have yielded results. |
В соответствии с Глобальной программой контроля за контейнерными перевозками Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Всемирная таможенная организация создали совместные группы портового контроля в Бенине, Гане, Кабо-Верде, Сенегале и Того, где их деятельность уже начала приносить результаты. |
In Ghana, Plan International supported children in increasing their knowledge of equitable budgeting and to carry out participatory surveys to assess the situation of children and particularly vulnerable groups in their communities. |
В Гане организация "План Интернэшнл" содействовала расширению знаний детей о справедливом распределении бюджетных средств и провела основанные на участии обследования с целью оценки положения детей, особенно из уязвимых групп, в общинах. |
The first five such plans had been launched in 2013 and 2014, and processes to develop plans were under way in more than 20 countries, including Colombia, Ghana, Jordan, Mauritius, Mexico, Portugal and Tanzania. |
Первые пять таких планов были начаты в 2013 и 2014 годах, и деятельность по разработке планов в настоящее время осуществляется более чем в 20 странах, в том числе в Колумбии, Гане, Иордании, Маврикии, Мексике, Португалии и Танзании. |
Ghana provides 11 years of basic education, which consists of 2 years of kindergarten, 6 years of primary school and 3 years of junior high school. |
Базовое образование в Гане теперь продолжается 11 лет и включает 2 года детского сада, 6 лет начальной школы и 3 года средней школы. |
UNOPS helps its partners procure services as well as goods, administering almost 6,300 contracts around the world for many countries and organizations, including over 200 contracts for the implementation of the Millennium Villages project in Ghana. |
ЮНОПС помогает партнерам закупать товары и услуги, осуществляя сопровождение почти 6300 контрактов по всему миру в интересах большого количества различных стран и организаций, в том числе свыше 200 контрактов на реализацию проекта «Деревни тысячелетия» в Гане. |
Representatives of the relevant CSOs participated in the training course on investigation and prosecution of firearms trafficking, organized by UNODC in October 2013 in Ghana, Senegal and, in March 2014, in La Paz, Bolivia. |
Представители соответствующих организаций гражданского общества участвовали в учебном курсе по вопросам расследования и уголовного преследования в связи со случаями незаконного оборота огнестрельного оружия, организованном УНП ООН в октябре 2013 года в Гане и Сенегале и в марте 2014 года в Ла-Пасе, Боливия. |
Furthermore, UNODC invited INTERPOL's representatives to participate as experts in the training course on investigation and prosecution of firearms trafficking in Ghana and Senegal in October, 2012, and in La Paz in March 2014. |
Кроме того, УНП ООН пригласило представителей Интерпола участвовать в качестве экспертов в учебном курсе по вопросам расследования и уголовного преследования в связи с незаконным оборотом огнестрельного оружия в Гане и Сенегале в октябре 2012 года, а также в Ла-Пасе в марте 2014 года. |
Under the Container Control Programme, multi-agency joint port control units have been established in Benin, Cabo Verde, Ghana, Senegal and Togo, with increasing results in terms of drug seizures. |
В рамках Программы по контролю за контейнерными перевозками в Бенине, Гане, Кабо-Верде, Сенегале и Того были созданы объединенные межведомственные группы по контролю в портах, и показатели в плане изъятия наркотиков возросли. |
Field missions were conducted in Nigeria in September 2013, Togo and Benin in October 2013 and Ghana in December 2013. |
Полевые миссии были проведены в Нигерии в сентябре 2013 года, Того и Бенине в октябре 2013 года и в Гане в декабре 2013 года. |
The 2008 Ghana Demographic and Health Survey report has indicated that women and men in rural areas were more likely to be employed than those living in urban areas as at that time of the survey. |
В докладе об обследовании в области народонаселения и здравоохранения в Гане 2008 года отмечалось, что на момент проведения обследования мужчины и женщины, проживающие в сельских районах, были в большей степени обеспечены работой, чем жители городских районов. |
UNFPA is actively involved in health sector-wide approaches (SWAps) in 30 countries and is contributing to joint pooled funding in this sector in Bangladesh, Cambodia, Ethiopia, Ghana, India, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
ЮНФПА активно участвует в применении общесекторальных подходов в сфере здравоохранения в 30 странах и вносит свой вклад в совместное финансирование в ней в Бангладеш, Гане, Индии, Камбодже, Объединенной Республике Танзания, Уганде и Эфиопии. |
The percentage of women in the labour force has increased slightly from 49.7 per cent as at 2000 according to the national population census data to 50.1 per cent in 2006 according to the fifth Ghana Living Standard Survey report 2006. |
Доля женщин в рабочей силе незначительно увеличилась с 49,7%, по данным национальной переписи населения за 2000 год, до 50,1% в 2006 году, как об этом свидетельствуют данные доклада о пятом этапе обследования уровня жизни в Гане за 2006 год. |
In addition to its multi-country AIDS programme, the World Bank launched a $60 million treatment acceleration project in 2004/05, with initial grants for expedited treatment scale-up provided to Burkina Faso, Ghana and Mozambique. |
В дополнение к Многострановой программе борьбы со СПИДом Всемирный банк начал в 2004/05 году проект ускорения процесса лечения общей стоимостью 60 млн. долл. США, при этом первоначальные гранты для ускорения процесса расширения масштабов лечения были выделены Буркина-Фасо, Гане и Мозамбику. |
Every person in Ghana, whatever his race, place of origin, political opinion, colour, religion, creed or gender is entitled to: |
Любой человек в Гане независимо от его расовой принадлежности, места происхождения, политических взглядов, цвета кожи, религии, убеждений или пола пользуется следующими правами: |
On youth employment, it will be recalled that UNIDO organized a high-level consultative meeting in Ghana in February 2007 to better coordinate the efforts of various stakeholders in addressing the challenges of youth unemployment in the Mano River Union countries. |
В связи с вопросом о занятости молодежи следует отметить, что в феврале 2007 года ЮНИДО провела в Гане консультативное совещание высокого уровня в целях повышения координации усилий различных заинтересованных сторон по борьбе с безработицей среди молодежи в государствах, входящих в Союз стран бассейна реки Мано. |
Such as, in the first case, Guatemala and Germany, and in the second case China, Ghana, Japan, Malaysia, Mauritius, Senegal and Singapore. |
Первый вариант - например, в Гватемале и Германии, второй - например, в Гане, Китае, Маврикии, Малайзии, Сенегале, Сингапуре и Японии. |
Regarding the status of refugees in Ghana, she said that her country had been hosting refugees from Liberia, Sierra Leone, Togo and Chad for the past 10 years. |
В связи с вопросом о положении беженцев в Гане г-жа Акуа Акуффо сообщает, что уже в течение десяти лет ее страна принимает беженцев из Либерии, Сьерра-Леоне, Того и Чада. |
But, in 2001 the national economy was in bad shape and Ghana had to sign up for the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative in order to access funds for various reconstruction projects for which credit lines were difficult to come by. |
Однако в 2001 году наша национальная экономика находилась в плохом состоянии, и Гане пришлось подписаться под инициативой в отношении бедных стран с крупной задолженностью, для того чтобы получить доступ к средствам для различных проектов по восстановлению, на которые очень сложно было получить кредиты. |
Mr. AMIR asked whether there were any refugees or stateless persons in Ghana, how the Government dealt with them and what their legal status was. |
Г-н АМИР спрашивает, имеются ли в Гане какие-либо беженцы или лица без гражданства, какова политика правительства по отношению к ним и каков их правовой статус? |
A provision of $66,000 is requested for the production of training materials, including commercial CD-ROMs, for the distance-learning course and for the rental of facilities at the Kofi Annan International Peacekeeping Training Centre in Ghana. |
Ассигнования в размере 66000 долл. США испрашиваются для подготовки учебных материалов, включая коммерческие КД-ПЗУ для курсов дистанционного обучения, и аренды помещений в Международном центре профессиональной подготовки миротворцев им. Кофи Аннана в Гане. |
Sixteen countries were studied: Belgium, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Ghana, Fiji, India, Kenya, Latvia, Lithuania, Malaysia, Nigeria, Papua New Guinea, Spain, Switzerland, Trinidad and Tobago and the United Republic of Tanzania. |
Исследования проводились в 16 странах: Бельгии, Боснии и Герцеговине, Ботсване, Гане, Индии, Испании, Кении, Латвии, Литве, Малайзии, Нигерии, Папуа - Новой Гвинее, Объединенной Республике Танзании, Тринидаде и Тобаго, Фиджи и Швейцарии. |
It is worthy to note, however, that within these constraints it has still been possible to provide a much more detailed, clearer and vivid picture of the improvement made to enhance the status of women in Ghana since the submission of the initial and second reports. |
Вместе с тем следует отметить, что, несмотря на эти ограничения, авторам удалось составить более подробную, четкую и яркую картину мер, принятых в целях улучшения положения женщин в Гане в период после представления первоначального и второго докладов. |