| A similar system was used in Ghana to provide access to health workers. | Аналогичная система была использована в Гане для обеспечения доступа к медицинским работникам. |
| The Commission also found that there was at present a huge housing deficit in Ghana. | Комиссия также пришла к тому заключению, что в настоящее время в Гане существует громадный дефицит жилья. |
| These plans outline interventions to expand coverage and access to HIV services in Ghana. | В этих планах намечены мероприятия по расширению оказания помощи и доступа к услугам в области борьбы с ВИЧ-инфекцией в Гане. |
| A major challenge to HIV and AIDS management in Ghana concerns inadequate levels of funding both from domestic and international sources. | Серьезная проблема в деле управления деятельностью в связи с ВИЧ/СПИДом в Гане имеет отношение к недостаточности финансирования как из национальных, так и из международных источников. |
| UNHCR recommended that Ghana accede to the 1954 and 1961 Stateless Persons Conventions. | УВКБ рекомендовало Гане присоединиться к Конвенциям 1954 и 1961 годов о лицах без гражданства. |
| It recommended that Ghana compile statistical data to monitor the implementation of the Convention. | Он рекомендовал Гане проводить сбор статистических данных с целью мониторинга осуществления Конвенции. |
| Furthermore, the media in Ghana is still largely under-resourced, which leads to cases of bribery and self-censorship. | Кроме того, средства массовой информации в Гане по-прежнему испытывают значительную нехватку средств, что приводит к случаям подкупа и самоцензуры. |
| AI recommended that Ghana amend Article 13 to ensure the grounds permitting the use of lethal force are in line with international standards. | МА рекомендовала Гане внести поправки в статью 13, с тем чтобы основания для применения смертоносной силы соответствовали международным стандартам. |
| There has been no change in the legality of corporal punishment of children in Ghana since its initial UPR in 2008. | После первого УПО в 2008 году никаких изменений в плане юридического запрета телесных наказаний детей в Гане не произошло. |
| Article 19 stated that freedom of media in Ghana has improved over the last years. | Организация "Статья 19" заявила, что положение с точки зрения свободы в области средств массовой информации в Гане за последние годы улучшилось. |
| ERI stated that, although school attendance rate is high in Ghana, drop-out rates are a concern. | ЭРИ заявила, что, несмотря на высокий уровень посещаемости школ в Гане, наблюдается отсев учащихся. |
| It also recommended that Ghana ensure that no person is deported without due process of law. | Она также рекомендовала Гане обеспечить, чтобы ни один человек не подвергался депортации без надлежащей правовой процедуры. |
| In Ghana, UNHCR helped develop a refugee action committee and a peer counsellor network for preventive action and psychosocial support. | В Гане УВКБ оказывало помощь в создании комитета по деятельности в отношении беженцев и сети коллективных консультаций для принятия профилактических мер и оказания психосоциальной поддержки. |
| We have heard very encouraging results from regional seminars held in China, Ghana, Jordan and Peru. | Мы услышали о весьма обнадеживающих результатах региональных семинаров, проведенных в Китае, Гане, Иордании и Перу. |
| ASEAN members hoped to play a constructive role in UNCTAD XII, to be held in Ghana in 2008. | Члены АСЕАН надеются сыграть конструктивную роль в рамках двенадцатой сессии ЮНКТАД, которая будет проведена в Гане в 2008 году. |
| In Ghana, all the religious institutions team up with the Government to create a peaceful environment for our people. | Все религиозные институты в Гане совместно с правительством стремятся к созданию атмосферы мира для наших граждан. |
| Despite the different cultures existing in Ghana, there is always unity in diversity in everything that our people do. | Несмотря на существование в Гане различных культур, во всем, что делают жители нашей страны, всегда прослеживается единство в разнообразии. |
| The Panel found no evidence to suggest that substantial recruitment has been taking place among the Liberian diaspora in Ghana. | Группа не обнаружила достаточных доказательств того, что среди либерийской диаспоры в Гане ведется активная работа по вербовке. |
| A similar approach has been taken in Ghana. | Аналогичный подход был принят на вооружение в Гане. |
| The study is organized around four country case studies (Chile, Ghana, Peru and United Republic of Tanzania). | Оно опирается на тематические исследования по четырем странам (Чили, Гане, Перу и Объединенной Республике Танзании). |
| In Africa, UNICEF country offices promoted the importance of quality basic education through the African Cup of Nations hosted by Ghana. | В Африке страновые отделения ЮНИСЕФ пропагандировали важность качественного базового образования в рамках соревнований на Кубок Африки, проведение которых было организовано в Гане. |
| At the Ghana country office, the annual workplans did not have details as to activities, time frame and budget. | В рабочем плане странового отделения в Гане не содержалось подробных данных о мероприятиях, сроках и бюджете. |
| Assistance to refugees in Ghana (Durable solution though livelihoods). | оказание помощи беженцам в Гане (изыскание долговременных решений путем обеспечения источников доходов); |
| The European Commission and the US Geological Survey are conducting field work in Ghana to help produce accurate diamond production assessments. | Европейская комиссия и Геологическая служба Соединенных Штатов проводят в Гане полевые работы, призванные способствовать подготовке точных оценок в отношении добычи алмазов. |
| Courses were delivered in Barbados, Ghana, Jamaica and Kenya. | Курсы организовывались на Барбадосе, в Гане, Кении и на Ямайке. |