According to the 'Ghana Country AIDS Progress Report: January 2010 - December 2011' prepared by the Ghana AIDS Commission (GAC), the HIV prevalence in Ghana varies with geographic areas, gender, age and residence. |
По данным "Странового доклада о распространении СПИДа в Гане: январь 2010 года - декабрь 2011 года", подготовленного Национальной комиссией по борьбе со СПИДом (НКС), показатели ВИЧ-заболеваемости варьируются в зависимости от географических зон, гендерного фактора, возраста и места проживания. |
In Ghana, for instance, a series of workshops has been organized by the Ghana Standards Board and the Ghana Export Promotion Council with the financial support of the United Kingdom Department for International Development. |
В Гане, например, департаментом стандартов и Советом Ганы по содействию экспорту при финансовой поддержке со стороны Министерства по вопросам международного развития Соединенного Королевства был организован ряд семинаров. |
In 2006, CRC welcomed the information that Ghana was preparing a national programme of action (NPA), "Ghana Fit for Children" and noted that negotiations were under way for the integration of children's issues into Ghana's Poverty Reduction Strategy (GPRS). |
В 2006 году КПР приветствовал информацию о том, что в Гане разрабатывается национальная программа действий (НПД) "Гана, пригодная для жизни детей", и отметил проведение переговоров об интеграции касающихся детей вопросов в Ганскую стратегию сокращения нищеты (ГССН). |
UNOCI continued to enhance cooperation with the United Nations country team in Ghana, which included a visit by my Special Representative to Ghana, on 17 and 18 April, to discuss areas of cooperation. |
ОООНКИ продолжала улучшать сотрудничество со страновой группой Организации Объединенных Наций в Гане, в целях чего мой Специальный представитель посетил Гану 17 и 18 апреля для обсуждения направлений сотрудничества. |
For example, China has cooperated with Pakistan to build the Chashma nuclear power plant, exported neutron-source mini-reactors to Ghana and Algeria, and helped Ghana build a centre for tumour treatment. |
Например, Китай сотрудничает с Пакистаном в строительстве атомной электростанции «Чашма», экспортировал мини-реакторы на нейтронах в Гану и Алжир и помог Гане построить центр по лечению опухолей. |
The Ministry of Local Government and Rural Development is the Government of Ghana agency responsible for the promotion of government policies and projects in Ghana. |
Министерство местного самоуправления и сельского развития Ганы за продвижение государственной политики и проектов в Гане. |
In Ghana, the most extensive use of high resolution satellite data to map current land use and cover for the country is currently taking place within the Remote Sensing Applications Unit of the Department of Geography, University of Ghana. |
В настоящее время в Гане в рамках Группы по применению данных дистанционного зондирования Географического факультета Ганского университета широко используются спутниковые данные с высоким разрешением для картирования действующей в стране структуры землепользования и растительности. |
Ghana, on 28 December 2000 made a smooth transfer of power from one democratically elected Government to another, the first such event in the 43 years of Ghana's existence as a nation. |
28 декабря 2000 года в Гане состоялась мирная передача власти от одного демократически избранного правительства другому, и это было первое такое событие за 43 года существования Ганы как независимой страны. |
Another example is an International Tropical Timber Organization project in Ghana organized by the Ministry of Agriculture and the 31st December Women's Movement of Ghana, a local NGO. |
Другим примером такого рода является проект Международной организации по тропической древесине в Гане, организованный министерством сельского хозяйства и Женским движением 31 декабря Ганы, местной НПО. |
The judicial power of Ghana is vested in the judiciary, which administers justice in the name of the Republic of Ghana, as established by the Constitution of 1992. |
В соответствии с Конституцией 1992 года судебная власть в Гане принадлежит судам, которые отправляют правосудие от имени Республики Ганы. |
The passports of the three children are still held by the Government of Ghana and they are thus forced to stay in Ghana. |
Правительство Ганы по-прежнему удерживает у себя паспорта трех детей, которые в этой связи вынуждены находиться в Гане. |
For example, the Investment Policy Review of Ghana notes that an estimated 4 per cent of national output lost in Ghana in 1998 was due to power shortages. |
Например, в Обзоре инвестиционной политики Ганы отмечается, что примерно 4% потерь общего объема продукции в Гане в 1998 году объяснялось нехваткой электроэнергии. |
The Netherlands welcomed the open environment in which human rights issues can be discussed in Ghana and in which is the result of increasing transparency in Ghana's policies and free press and active civil society involvement. |
Нидерланды приветствовали сложившиеся в Гане благоприятные условия открытости для обсуждения вопросов прав человека, что является результатом возросшей транспарентности политики Ганы, наличия свободной прессы и активного участия гражданского общества. |
He went to Ghana, but, as he was afraid of being detained by the Togolese secret services in Ghana, he fled by plane to Italy under a false identity. |
Он прибыл в Гану, но, поскольку он опасался задержания в Гане сотрудниками тоголезских секретных служб, он вылетел самолетом в Италию по поддельному паспорту. |
Mr. Annan (Ghana) said that the Director-General's report demonstrated the commitment of UNIDO to eradicating poverty through technical cooperation and other forms of support for industrial activities in Member States, including Ghana. |
Г-н Аннан (Гана) говорит, что доклад Генерального директора ЮНИДО свидетельствует о приверженности ЮНИДО делу ликвидации нищеты на основе технического сотрудничества и других форм поддержки промышленной деятельности в государствах-членах, в том числе в Гане. |
With regard to objective job evaluation in the private sector, the Committee recalled that, according to the Ghana Living Standards Survey published in September 2008 by the Ghana Statistical Service, on average, men received higher earnings than women. |
Что касается объективной оценки должностных функций в частном секторе, то Комитет напомнил о том, что, согласно результатам обследования уровня жизни в Гане, опубликованным в сентябре 2008 года Статистической службой Ганы, в среднем мужчины получали более высокие доходы, чем женщины. |
Counselling programmes services have been extended to the Togolese refugees hosted in the Volta Region of Ghana, who suffered trauma and shock during the electoral violence in Togo which led to their flight to Ghana. |
Программы консультирования были распространены и на тоголезских беженцев, получивших убежище в Гане в регионе Вольта, которые страдали от психологической травмы и шока, полученных во время разгула насилия, которым сопровождались выборы в Того, что и вынудило их бежать в Гану. |
For example, in Ghana, a country that is held up as the IMF's success story in Africa, agricultural sector reforms have disproportionately benefited cocoa farmers, who comprise only 18 per cent of Ghana's farming population and are concentrated primarily in the south. |
Так, в Гане, стране, пропагандируемой как пример успеха МВФ в Африке, реформы сельскохозяйственного сектора принесли наибольшие выгоды крестьянам, выращивающим какао, которые составляют лишь 18% крестьянского населения Ганы и живут преимущественно на юге страны. |
The Courts in Ghana, as established under the 1992 Constitution and under the Courts Act, have jurisdiction over cases involving fraudulent and corrupt activities or business in Ghana. |
Суды Ганы, как установлено в Конституции 1992 года и Законе о судах, обладают юрисдикцией для рассмотрения дел, связанных со случаями мошенничества и коррупции в коммерческих операциях в Гане. |
UNIDO was to be commended for its investment and technology promotion training package in Ghana, and further UNIDO training activities in Ghana would be highly appreciated. |
Выражая признательность ЮНИДО за подготовленный для Ганы целый ряд учебных программ по вопросам содействия инвести-рованию и передаче технологий, он говорит, что можно только приветствовать проведение в Гане дальнейших мероприятий ЮНИДО в области подго-товки кадров. |
In addition, Ghana has recently subscribed to the Highly Indebted Poor Country (HIPC) Initiative, which assists Ghana in paying off external debt by reducing interest-rate payments and downsizing debt service. |
Кроме того, недавно Гана стала бенефициаром Инициативы в интересах бедных стран с высокой задолженностью (БСВЗ), в рамках которой Гане оказывается помощь в деле погашения внешней задолженности посредством сокращения выплат по процентам и уменьшения основной суммы долга. |
The Minister for Foreign Affairs of Ghana said subsequently that ECOWAS was considering a force of 5,600 troops, including 3,600 requested from Ghana, Mali, Morocco, Senegal and South Africa. |
Министр иностранных дел Ганы впоследствии заявил, что ЭКОВАС рассматривает вопрос о силах численностью 5600 военнослужащих, включая 3600 военнослужащих, просьба о выделении которых была обращена к Мали, Гане, Сенегалу, Марокко и Южной Африке. |
It was hoped that cooperation between UNIDO and Ghana, the positive results of which had included the organization of a successful investment forum in Ghana in 2003, would be sustained in order to promote faster growth, particularly in terms of productivity enhancement. |
Выражается надежда, что сотрудничество между ЮНИДО и Ганой, положительные результаты которого включают организацию в Гане в 2003 году успешного инвестиционного форума, будет разви-ваться в целях содействия ускорению темпов роста, особенно с точки зрения повышения произво-дительности труда. |
She concluded that the delegation believed the UNICEF country programme, in focusing on disparities, would assist Ghana, which has become a middle-income country, to tackle the most important challenges for the children and women of Ghana. |
Она сделала вывод, что, по мнению делегации, программирование ЮНИСЕФ в стране, сосредоточенное на устранении диспропорций, окажет помощь Гане, являющейся страной со средним уровнем дохода, необходимую для решения наиболее важных проблем детей и женщин Ганы. |
UNIDO was also organizing, in collaboration with the Government of Ghana and the United Nations country team in Ghana, a pilot conference and workshop on economic diversification based on natural resources, to be held in that country. |
ЮНИДО также организует в сотрудничестве с правительством Ганы и страновой группой Организации Объединенных Наций в Гане экспериментальную конференцию и семинар-практикум по вопросам диверсификации экономики на основе использования природных ресурсов, которые предполагается провести в этой стране. |