It is the hope of Ghana that this session will mark the beginning of the renaissance of the United Nations, ready to collectively commit itself to the pursuit of the objectives of our Organization as reflected in the principles and purposes of the Charter. |
В Гане надеются на то, что данная сессия ознаменует собой начало процесса возрождения Организации Объединенных Наций, которая готова к тому, чтобы ее члены взяли на себя коллективное обязательство добиваться решения стоящих перед нашей Организацией задач, отражением которых являются изложенные в Уставе принципы и цели. |
FAO has ongoing vitamin A deficiency projects in a number of developing countries, including Burkina Faso, Ghana, India, Nepal, Nigeria and Viet Nam; possible expansion to other countries is under review. |
ФАО осуществляет в ряде развивающихся стран, в том числе в Буркина-Фасо, Вьетнаме, Гане, Индии, Непале и Нигерии, проекты борьбы с недостаточностью витамина А; рассматривается вопрос о возможном охвате этими проектами других стран. |
In Africa, a "Baseline Survey" report will be made on socio-cultural and economic factors linked to drug abuse in Ghana, and a socio-epidemiological study of drug consumption among youth from 14 to 24 years of age will be conducted in Senegal. |
В Африке будет подготовлен доклад о "базовом обследовании", касающемся социально-культурных и экономических факторов, связанных со злоупотреблением наркотиками в Гане, а в Сенегале будет проведено социально-эпидемиологическое исследование потребления наркотиков молодежью в возрасте от 14 до 24 лет. |
A project in Ghana, funded by UNDCP, initiated in 1990 and recently extended for the period 1994-1995, will update the Teacher's Guide, conduct refresher courses for teachers in preventive education and support literacy campaigns for farmers. |
В рамках финансируемого ПКНСООН проекта в Гане, начатого в 1990 году и продленного недавно на период 1994-1995 годов, будет обновлено "Руководство для преподавателей", организованы курсы повышения квалификации для преподавателей по вопросам профилактического просвещения и оказана поддержка в проведении кампаний по ликвидации неграмотности среди крестьян. |
From 1979 to 1982, he served as High Commissioner of Canada in Ghana and Ambassador of Canada in Togo, Benin and Liberia. |
С 1979 по 1982 год он работал в качестве Верховного комиссара Канады в Гане и посла Канады в Того, Бенине и Либерии. |
In addition to ongoing initiatives in Cameroon, Ghana, Guinea, Namibia, Malawi and the United Republic of Tanzania, new processes were launched in 1994 in Lesotho, Mali and Kenya. |
В дополнение к осуществлению инициатив в Камеруне, Гане, Гвинее, Намибии, Малави и Объединенной Республике Танзании в 1994 году осуществление новых инициатив было начато в Лесото, Мали и Кении. |
This was attributed to $2.8 million in completion costs for the construction of houses and apartments in Ghana, Viet Nam, and Mozambique, as well as rehabilitation costs in Burundi. |
Это было обусловлено необходимостью покрытия расходов в размере 2,8 млн. долл. США, связанных с завершением строительства индивидуальных и многоквартирных домов в Гане, Вьетнаме и Мозамбике, а также с восстановлением жилого фонда в Бурунди. |
A household survey carried out among refugees in Benin and Ghana revealed that most refugees have been integrated and have been able, with the support of WFP and UNHCR, to reach a certain level of self-sufficiency. |
В результате обследования домашних хозяйств беженцев в Бенине и Гане было установлено, что большая часть беженцев была охвачена проводимой деятельностью и была в состоянии при поддержке МПП и УВКБ ООН достичь определенного уровня самообеспеченности. |
A seminar was organized on refractories production for the West African region in Ghana (Accra, October 1994) in order to promote development of the refractory industry based on abundant local materials and to foster subregional cooperation through establishment of a subregional information network. |
В Гане (Аккра, октябрь 1994 года) был организован семинар по производству огнеупорных материалов для западноафриканского региона в целях поощрения развития производства огнеупорных материалов на основе богатых запасов местного сырья и стимулирования субрегионального сотрудничества путем создания субрегиональной информационной сети. |
In cooperation with the Economic Commission for Africa (ECA), two workshops were organized in Ghana in 1991 and 1992 to train anglophone African demographers and planners in the use of microcomputers for analysis of census data and preparation of population projections. |
В сотрудничестве с Экономической комиссией для Африки (ЭКА) в Гане в 1991 и 1992 годах были организованы два семинара в целях профессиональной подготовки демографов и плановиков из англоязычных стран Африки в деле использования микрокомпьютерной техники для анализа данных переписей населения и разработки демографических прогнозов. |
Plans were also developed for IDD elimination using iodized salt in Ghana and Nigeria, while Namibia, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe continued to make rapid progress in increasing the proportion of adequately iodized salt. |
Были разработаны также планы ликвидации ЗЙН с помощью йодирования соли в Гане и Нигерии, а в Зимбабве, Намибии и Объединенной Республике Танзании по-прежнему наблюдался быстрый прогресс в увеличении доли в достаточной степени йодированной соли. |
A study in Ghana confirmed that vitamin A supplements led to the reduction of child mortality by almost one quarter and showed a similar reduction in young child deaths in an area where clinically evident vitamin A deficiency was rare. |
Исследование, которое было проведено в Гане, подтвердило, что добавки витамина А позволили сократить детскую смертность почти на одну четверть, а также выявило аналогичное сокращение смертности детей младшего возраста в районе, где клинические случаи недостаточности витамина А встречаются довольно редко. |
Schoolchildren also have a key role to play in spreading the health education message, and the resources of the education sector have been mobilized for dracunculiasis eradication in a number of countries, notably Ghana and Nigeria. |
Учащиеся также играют важную роль в распространении медицинских знаний, поэтому в ряде стран, в частности Гане и Нигерии, в рамках образовательного сектора велась работа по мобилизации ресурсов с целью ликвидации дракункулеза. |
Changing technological and environmental behaviour in this context is evident particularly in the large North American and Australian mining firms as described above, but is also becoming apparent in developing country-based firms operating in, for example, Chile, Brazil and Ghana. |
Изменение "технологического и экологического поведения" в этом контексте особенно заметно в крупных североамериканских и австралийских горнорудных фирмах, что было описано выше, однако оно становится очевидным и в базирующихся в развивающихся странах фирмах, которые действуют, например, в Чили, Бразилии и Гане. |
Girl children from rural areas, used in domestic service in urban areas in Benin, Ghana, Guinea, Guinea Bissau, Senegal, Sierra Leone and Togo are particularly vulnerable. |
В особо уязвимом положении оказываются девочки из сельских районов, используемые в домашнем секторе в городах в Бенине, Гане, Гвинее, Гвинее-Бисау, Сенегале, Сьерра-Леоне и Того 41/. |
Changed technological and environmental behaviour is evident not only in large Australian, Canadian and United States mining companies, but also in developing country-based firms operating in Brazil, Chile and Ghana. |
Изменение технологических и экологических моделей характерно не только для крупных горнодобывающих компаний Австралии, Канады и США, но и для базирующихся в развивающихся странах предприятий в Бразилии, Гане и Чили. |
Affected lakes include Lake Songor in Ghana, Lake Nakuru in Kenya, Lake Chad, Lake Victoria and many others. |
Это касается озера Сонгор в Гане, озера Накуру в Кении, озера Чад, озера Виктория и многих других озер. |
While refugees in Ghana are staying with host communities, more than 8,000 refugees live in two refugee sites in the western part of Benin and others with host communities. |
В то время как в Гане беженцы остаются в принявших их общинах, в Бенине более 8000 беженцев проживают в двух лагерях для беженцев в западной части страны, а остальные - в принимающих общинах. |
In Ghana and the United Republic of Tanzania, the Department of Economic and Social Affairs technical cooperation programmes have supported several national institutions in their work towards strengthening capacity for the start-up and development of small-scale enterprises in a wide range of economic sectors and regions. |
В Гане и Объединенной Республике Танзании Департамент по экономическим и социальным вопросам в рамках своей программы технического сотрудничества оказал содействие некоторым национальным учреждениям в их работе над укреплением потенциала по созданию и развитию небольших предприятий в различных экономических секторах и регионах. |
(e) Commends Ghana, Guinea and Nigeria for dispatching troops to Sierra Leone in the context of ECOMOG operations; |
ё) выражает признательность Гане, Гвинее и Нигерии, которые направили свои войска в распоряжение ЭКОМОГ в Сьерра-Леоне; |
The Global and Interregional Programme was already involved in projects in Ghana and the United Republic of Tanzania that the consultant had been associated with in the past, and so could readily assume that responsibility. |
Глобальная и межрегиональная программа уже участвовала в реализации проектов в Гане и Объединенной Республике Танзании, с которыми указанный консультант был связан в прошлом, поэтому она могла бы безболезненно взять на себя эти функции. |
A subregional seminar for judiciary personnel from States in western Africa was held at Abidjan, from 23 to 26 April 1996, and national seminars were held for such personnel in Ghana, Namibia and Yemen. |
В Абиджане с 23 по 26 апреля 1996 года был проведен субрегиональный семинар для персонала судебных органов из государств Западной Африки, а в Гане, Йемене и Намибии были проведены национальные семинары для такого персонала. |
Other cooperative projects linking the United Nations and the International Olympic Committee should also be highlighted, such as those entered into with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in Nepal, Ghana, Kenya, Guatemala and Tanzania. |
Наряду с другими совместными проектами, объединяющими Организацию Объединенных Наций и Международный олимпийский комитет, следует также отметить те, которые осуществляются совместно с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Непале, Гане, Кении, Гватемале и Танзании. |
In the Africa region, as part of the United Nations System-wide Special Initiative on Africa (UNSIA), UNDP held the second Africa Governance Forum in Ghana in June 1998, focusing on accountability and transparency. |
В африканском регионе в рамках Общесистемной специальной инициативы Организации Объединенных Наций по Африке ПРООН оказала содействие в проведении второго Африканского форума по вопросам управления в Гане в июне 1998 года, на котором основное внимание было уделено вопросам подотчетности и транспарентности. |
In Ghana, there was a Commission for Human Rights and Administrative Justice that investigated human rights violations, injustice, corruption, abuse of power and unfair treatment by public officials, and could take appropriate remedial action. |
В Гане существует Комиссия по правам человека и административному правосудию, которая занимается расследованием нарушений прав человека, проявлений несправедливости, коррупции, злоупотребления властью и нечестного поведения государственных должностных лиц и может принимать соответствующие коррективные меры. |