It is for thatis specific very reason, that in Ghana we have created a Ministry for Women and Children's Affairs to enable us tackle issues that affect these those two groups. |
Именно по этой причине мы создали в Гане Министерство по делам женщин и детей с целью решения вопросов, затрагивающих эти две группы населения. |
With 75 per cent of the total African population as members of APRM, the process has been implemented in Ghana, Rwanda, Kenya, Mauritius, Nigeria, South Africa, Benin and the United Republic of Tanzania to date. |
Этот процесс, участниками которого является 75% всего населения африканских стран-членов АМКО, в настоящее время реализуется в Гане, Руанде, Кении, Маврикии, Нигерии, Южной Африке, Бенине и Танзании. |
It should also be mentioned that the Danish National Museum on 8 October 2007 will be opening the main building at the former slave-plantation "Frederiksgave" in Ghana to a public audience, following the renovation of the plantation. |
Следует также отметить, что 8 октября 2007 года датский Национальный музей откроет для посетителей главное здание на бывшей плантации рабов «Фредериксгейв» в Гане после ее восстановления. |
In 1996, however, the government opened the market to competition. By last year, the share of Ghana's population with telephones had increased almost six times. |
В 1996, тем не менее, государство открыло этот сектор рынка для конкуренции, благодаря чему число людей с телефонами в Гане увеличилось в шесть раз. |
Investment promotion was of particular importance to Ghana, and he hoped that the investment forum to be held in Accra in November under the auspices of UNIDO and the Ghana Investment Promotion Centre would help to promote Ghana as an attractive and investment-friendly location for business. |
Для Ганы особенно важное значение имеет содействие инвестированию, и он надеется, что инвестиционный форум, который будет проведен в Аккре в ноябре месяце под эгидой ЮНИДО и Ган-ского центра содействия инвестированию, укрепит представление о Гане как о стране, привлекательной для бизнеса и инвестиций. |
Another significant intervention in the area of gender has been the support provided to the Regional Prevention of Maternal Mortality (RPM-M) network, which is headquartered in Ghana. |
Большое значение для решения проблем гендерного характера имела поддержка, оказанная организации "Региональная сеть по предотвращению материнской смертности", расположенная в Гане. |
While appreciating UNIDO's efforts, his delegation called upon the Organization to support Ghana in the establishment of an integrated metal and machine-tool centre to promote accelerated economic development through the manufacture of capital goods. |
Высоко оценивая усилия ЮНИДО, его деле-гация призывает Организацию оказать поддержку Гане в создании металлообрабатывающего и станко-строительного комплекса в целях содействия уско-рению экономического развития на основе произ-водства средств производства. |
UNIDO was expected to continue to support Ghana and bring its unique experience to bear so that the policy documents and industrial support programme were able to promote the objectives indicated. |
Ожидается, что ЮНИДО будет и далее оказывать поддержку Гане и применять свой уникальный опыт, чтобы директивные документы и программа поддержки промышленности способствовали дости-жению поставленных целей. |
The Campaign supported an outreach programme for women in Ghana living with obstetric fistula to ensure that they were registered with the national health insurance scheme and could receive treatment without having to bear the burden of the cost. |
В рамках Кампании была оказана поддержка в проведении программы охвата женщин в Гане, страдающих акушерской фистулой, для обеспечения их регистрации в национальной системе медицинского страхования и возможности их бесплатного лечения. |
To date four women's land access trusts have been established, in Ghana, Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania, while preparatory work on others has begun in Burundi, Ethiopia and Mozambique. |
На сегодняшний день создано четыре женских земельных треста в Гане, Кении, Уганде и Объединенной Республике Танзании, и ведется работа по учреждению таких фондов в Бурунди, Эфиопии и Мозамбике. |
This had been discussed by participants at the thematic meetings held in Jamaica and Ghana and posted on the Forum website (). |
Этот вопрос обсуждался на тематических совещаниях на Ямайке и в Гане, и такой раздел размещен на веб-сайте Форума (). |
Painting or repainting of pedestrian crossings took place in Costa Rica, Egypt, Ghana and Trinidad and Tobago while safer routes to school were promoted in the Czech Republic, Pakistan, Slovakia and Uganda. |
В Гане, Египте, Коста-Рике и Тринидаде и Тобаго было произведено нанесение или обновление разметки на пешеходных переходах, а в Пакистане, Словакии, Уганде и Чешской Республике организованы мероприятия по пропаганде выбора более безопасных маршрутов в школу. |
The Panel was informed that the funding had originated from former elites of the Gbagbo regime living in Ghana, including Marcel Gossio, who maintained close contacts with Liberian mercenaries during the Ivorian post-electoral crisis. |
Группе сказали, что эти деньги были выделены бывшей элитой режима Гбагбо, проживающей в Гане, в том числе Марселом Госсио, который во время кризиса в Кот-д'Ивуаре, разразившегося после выборов, поддерживал тесные контакты с либерийскими наемниками. |
In Ghana, Colonel Dadi (in charge of operations, see annex 4 to the present report) has been reported to have distributed satellite phones and provided credit. |
Как сообщается, в Гане распространением спутниковых телефонов и пополнением их счетов занимался полковник Дади (отвечающий за оперативную деятельность, см. приложение 4 к настоящему докладу). |
4.6 The State party concludes that the death penalty for murder in Ghana takes account of varying degrees of seriousness, as courts are not prevented from considering the basic circumstances of defendants or from individualizing the sentence. |
4.6 В заключение государство-участник утверждает, что при вынесении приговоров, связанных с назначением наказания в виде смертной казни, в Гане учитываются разные степени тяжести преступления, поскольку суды не лишены возможности учитывать основные обстоятельства обвиняемых и индивидуализировать приговоры. |
A nationwide monitoring of atmospheric POPs in Ghana between May and July 2010 observed that the percentage composition of the lower-chlorinated homologues increased northwards, probably because of their transportation in the direction of the prevailing winds. |
В мае-июле 2010 года в Гане был проведен общенациональный мониторинг атмосферных СОЗ, в ходе которого было установлено, что процентный состав низкохлорированных гомологов увеличивался к северу, вероятно, из-за их переноса в направлении господствующих ветров. |
For example, farmer-managed natural regeneration of land, including the replanting of trees and fire protection, has enabled increased food production, greater financial savings and improved well-being of children in the Talensi area of Ghana. |
К примеру, естественная регенерация земель под управлением фермеров, включая высадку деревьев и пожарозащиту, позволила добиться роста производства продовольствия, увеличения финансовой экономии и улучшения благополучия детей в регионе Таленси в Гане. |
Globe Aware is a United States and Canadian charity that operates in Brazil, Cambodia, China, Costa Rica, Ghana, India, Jamaica, the Lao People's Democratic Republic, Mexico, Peru, Romania, Thailand and Viet Nam. |
Организация «Глоуб Эуэа» является американо-канадской благотворительной организацией, осуществляющей свою деятельность в Бразилии, Вьетнаме, Гане, Индии, Камбодже, Китае, Коста-Рике, Лаосской Народно-Демократическая Республике, Мексике, Перу, Румынии, Таиланде и Ямайке. |
In order to promote gender equality and empower women, programmes such as the Association's e-coaching centre in Ghana are helping women and young entrepreneurs access relevant support to start their businesses. |
В целях содействия гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин, проводимые Ассоциацией программы, такие как центр дистанционного повышения квалификации в Гане, помогают женщинам и молодым предпринимателям получить доступ к соответствующей поддержке, чтобы начать собственный бизнес. |
Moreover, "Tako's" lack of finances could have motivated him to launch the attacks in order to appeal for financing from former Gbagbo regime elites resident in Ghana. |
Кроме того, в контексте испытываемого «Тако» дефицита финансовых средств эти нападения могли использоваться им в качестве повода для обращения за финансовой поддержкой к бывшей элите режима Гбагбо, обосновавшейся в Гане. |
Similar work in Bolivia, Chad, Ghana, Maldives, Mauritania, Nepal, and Yemen led to a codification of best practices and lessons learned from the Global South on building mechanisms for insider mediation and infrastructures for peace. |
Аналогичная работа в Боливии, Гане, Йемене, Мавритании, на Мальдивских Островах, в Непале и Чаде позволила кодифицировать передовой опыт и уроки, извлеченные странами Юга в области создания механизмов посредничества с привлечением лиц, знающих местные реалии и инфраструктуры для установления мира. |
Through the R3M, the consortium was granted a provisional licence by the Food and Drugs Board (FDB) to introduce Mifepristone and Misoprostol - a medical abortion regimen - into Ghana. |
Для осуществления данной программы консорциум получил от Совета по пищевым продуктам и лекарственным средствам (СПЛ) временную лицензию на применение в Гане мифепристона и мизопростола в качестве схемы лекарственного лечения при проведении медицинских абортов. |
By 2012, 3.5 million people in Burkina Faso, Ghana, Guinea, Mali, Senegal and Uganda had benefitted from access to over 2,300 multifunctional platforms for water pumping, agro-processing, and other income-generating uses. |
К 2012 году 3,5 млн. человек в Буркина-Фасо, Гане, Гвинее, Мали, Сенегале и Уганде улучшили свою условия благодаря доступу к более чем 2300 многофункциональным платформам, обеспечивающим водоразбор, переработку сельскохозяйственной продукции и прочие прибыльные способы ее использования. |
In Ghana, as in other countries, women are more likely to change their place of domicile when they get married in accordance with where their husbands live and work. |
В Гане, как и в других странах, женщины чаще меняют свое место жительства при вступлении в брак и переезжают по месту жительства и работы своих супругов. |
In the circumstances of Ghana, where many SSS students have poor literacy and numeracy skills, a strong encouragement for participation in technical and vocational programmes has emerged both in the formal and non formal approach. |
В Гане многие учащиеся средних школ плохо умеют читать и считать, однако в настоящее время наметился большой рост желающих участвовать в программах профессионально-технического обучения, организуемых в рамках как формального, так и неформального образования. |