| In 2005, assistance was given to Ghana, Cameroon, Mauritania, Gabon and South Africa, to prepare national oil spill contingency plans. | В 2005 году помощь в связи с подготовкой национальных планов действий на случай разлива нефти была оказана Габону, Гане, Камеруну, Мавритании и Южной Африке. |
| I-portal/Investment (guides for Benin, Ghana and Morocco) | Инвестиционный портал/Инвестиции (справочники по Бенину, Гане и Марокко) |
| Ghana has established a traditional medicine practitioner's council under the Traditional Medicine Practitioners Act. | В соответствии с Законом о традиционных целителях в Гане учрежден совет традиционных целителей. |
| Ghana has mainstreamed alternative dispute resolution, and mediation desks have been set up throughout the country with the cooperation of the Legal Aid Scheme. | В Гане разработаны альтернативные процедуры разрешения споров, и в сотрудничестве с Программой правовой помощи по всей стране созданы посреднические бюро. |
| It further recommended that Ghana remove the death penalty from its legislation and become a party to the Second Optional Protocol to ICCPR aiming at abolishing the death penalty. | Далее она рекомендовала Гане исключить из своего законодательства смертную казнь и стать участницей второго Факультативного протокола к МПГПП в целях отмены смертной казни. |
| It also recommended Ghana to enhance efforts to protect rights of women and children as some cultural and traditional practices constitute a violation of human rights. | Она также рекомендовала Гане активизировать усилия по защите прав женщин и детей, поскольку некоторые виды культурной и традиционной практики представляют собой нарушение прав человека. |
| Austria recommended Ghana to further strengthen the capacities of the CHRAJ by increasing its funding and resources which could also help to improve the attractiveness of conditions of services there. | Австрия рекомендовала Гане продолжать укреплять потенциал КПЧАЮ путем наращивания ее финансовых и людских ресурсов, что могло бы также содействовать повышению привлекательности этих услуг. |
| Regarding the abolition by law of the use of corporal punishment in all situations, all punishment in Ghana must be reasonable. | Что касается отмены закона о применении телесных наказаний во всех ситуациях, то в Гане все виды наказания должны являться разумными. |
| In 2003, CERD was particularly concerned about the occurrence of sporadic violent ethnic conflicts in Ghana and welcomed the efforts undertaken in this regard. | В 2003 году КЛРД выразил особую озабоченность спорадически возникающими в Гане этническими конфликтами с применением насилия и приветствовал предпринятые в этой связи усилия. |
| It is estimated that about 1.357 million children in Ghana were not in school as at December 2006. | Согласно оценкам, по состоянию на декабрь 2006 года, около 1357 млн. детей в Гане не посещали школу. |
| In the Philippines, Ghana and other countries, children of domestic workers abroad experience higher education opportunities, but many also suffer "care drain" in the absence of their mothers. | На Филиппинах, в Гане и в других странах, дети домашних работников, уехавших на работу за границу, имеют больше возможностей для получения образования, однако многие из них испытывают «нехватку заботы» в связи с отсутствием рядом с ними их матерей. |
| Participants highlighted successful policy initiatives relating to sustainable structural transformation in South Africa, Ethiopia, Senegal, Uganda, Egypt, Kenya, Morocco, Namibia and Ghana. | Участники рассказали об успешных стратегических инициативах, связанных с устойчивыми структурными преобразованиями, в Южной Африке, Эфиопии, Сенегале, Уганде, Египте, Кении, Марокко, Намибии и Гане. |
| Another survey of older persons in Ghana found that most did not know that they were exempt from paying user fees in public hospitals, which resulted in greatly reduced access. | По результатам другого анализа - изучения положения пожилого населения в Гане - было установлено, что большинство пожилых не знало, что они освобождены от оплаты за госпитализацию в государственные больницы, и по этой причине предпочитали не обращаться за медицинской помощью. |
| Literacy programmes were linked with water and sanitation training in Ghana, income-generating activities in Kenya and workplace skills in Slovakia. | Программы обучение грамоте в Гане были увязаны с обучением по вопросам водоснабжения и санитарии, в Кении - с организацией приносящей доход деятельности, а в Словакии - с обучением трудовым навыкам. |
| Moreover 14 staff, including the heads of sub-offices in Ghana, were under service contract agreements, contrary to the UNFPA guidelines for decentralized offices. | Кроме того, 14 сотрудников, включая руководителей подотделений в Гане, в настоящее время работают по соглашениям о контрактах на обслуживание, что противоречит руководящим принципам ЮНФПА в отношении децентрализованных отделений. |
| Countries with adequate dietary energy supply can have high levels of stunting, such as Bangladesh, Ghana and Nepal. | В странах с достаточным снабжением калориями из продуктов питания может быть распространена проблема задержки в росте, как, например, в Бангладеш, Гане и Непале. |
| For example, Ghana has made rapid progress in reducing the incidence of household income poverty and of caloric undernourishment. | Например, в Гане был достигнут стремительный прогресс по линии сокращения масштабов нищеты, вызванной низким доходом, среди домашних хозяйств и недополучения калорий из продуктов питания. |
| Both Ghana and Karnataka, India, have "separation of property" marital regimes, where assets acquired during marriage belong solely to the person who purchased them. | В Гане и Карнатаке (Индия) действует режим «разделения имущества» супругов, который означает, что активы, приобретенные в период брака, принадлежат исключительно тому лицу, которое их приобрело. |
| In January 2010, a member did fund-raising with the United Nations Population Fund (UNFPA) to provide money for repair of obstetric fistula for women in Ghana. | В январе 2010 года один из членов совместно с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) произвел сбор средств для выделения денег на лечение акушерских фистул у женщин в Гане. |
| Participants in the focus group discussions in Ghana, Cameroon and Rwanda told us that female teachers served as role models for girls' participation in education. | Участники проводившихся в рамках целевых групп в Гане, Камеруне и Руанде дискуссий говорили о том, что учителя-женщины служат для девочек примером для подражания, убеждая их в необходимости продолжения учебы. |
| Other truth commissions, such as the National Reconciliation Commission of Ghana, have incorporated gender concerns throughout its structure, rather than establish a specific unit. | Другие комиссии по установлению истины, такие как Национальная комиссия по примирению в Гане, предусмотрели рассмотрение гендерных проблем всеми ее структурными подразделениями, а не специально созданным подразделением. |
| Many past truth commissions, including those in Ghana, Liberia, Sierra Leone and Timor-Leste, incorporated gender training for their staff. | В прошлом многие комиссии по установлению истины, в том числе в Гане, Либерии, Сьерра-Леоне и Тиморе-Лешти, предусматривали меры по гендерному обучению своих сотрудников. |
| Scoping and design studies - an important milestone along this road - were concluded in Bangladesh, Benin, Ghana, Mali, Nepal and Solomon Islands. | В Бангладеш, Бенине, Гане, Мали, Непале и на Соломоновых Островах были проведены исследования по оценке и разработке, являющиеся важными вехами на этом пути. |
| In Ghana, following the national dialogue held in April 2013, the Government decided to review a draft HIV bill that included a provision to criminalize HIV. | В Гане после национального диалога, состоявшегося в апреле 2013 года, правительство приняло решение рассмотреть законопроект по ВИЧ, который включает положение о введении уголовной ответственности в связи с ВИЧ. |
| For instance, in Ghana today, social protection programmes such as the Livelihood Empowerment Against Poverty project, which supports extremely poor households with monthly cash transfers. | В настоящее время в Гане реализуются такие программы социальной защиты, как, например, проект борьбы с нищетой, в рамках которого домохозяйства, особенно бедные, получают помощь в виде ежемесячных денежных переводов. |