| In addition, girls' secondary education scholarship programmes continued in Ghana and Uganda. | Кроме того, в Гане и Уганде продолжилось осуществление программы предоставления стипендий девочкам для обучения в средних учебных заведениях. |
| Blue Books for Ghana and Zambia were produced in the reporting period. | За отчетный период были подготовлены "синие книги" по Гане и Замбии. |
| In Ghana, practitioners and others who aid and abet in the crime can be prosecuted. | В Гане врачи и другие лица, которые содействуют и способствуют совершению этого преступления, могут подвергаться судебному преследованию. |
| Nascent entrepreneurial South-South flows between the Empretec programmes in Ghana and Uruguay are also worth mentioning in this context. | В этом контексте стоит упомянуть также о нарождающихся контактах предпринимателей на уровне Юг-Юг между программами ЭМПРЕТЕК в Гане и Уругвае. |
| Holding the Conference in Ghana was seen as an opportunity to discuss both the great challenges and the even greater potential of Africa. | Проведение Конференции в Гане расценивалось как возможность обсудить как серьезные проблемы, так и еще более масштабный потенциал Африки. |
| The Regional Director commented on the commendable efforts of the National Commission for Children in Ghana. | Региональный директор заявила о том, что усилия Национальной комиссии по делам детей в Гане заслуживают положительной оценки. |
| In fact, in Ghana they amounted to 3 per cent of our gross domestic product in 2006. | Так, в Гане в 2006 году они составили 3 процента от валового национального продукта. |
| Rural women's cooperatives have been assisted in Ghana to connect with local and foreign markets for fish and palm oil. | Оказана помощь женским кооперативам в сельских районах в Гане в налаживании связей с местными и иностранными рынками рыбы и пальмового масла. |
| It also went to Ghana, Antwerp and Dubai. | Она также побывала в Гане, Антверпене и Дубае. |
| The holding of UNCTAD XII in Ghana would provide a good opportunity to demonstrate the symbiotic relationship between UNCTAD and developing countries. | Проведение ЮНКТАД XII в Гане станет хорошей возможностью продемонстрировать симбиотический характер связи между ЮНКТАД и развивающимися странами. |
| On 1 August 2007, Ghana launched the Joseph Project. | 1 августа 2007 года в Гане было начато осуществление проекта «Иосиф». |
| For example, our 10-year country investment plans in Mozambique, Rwanda, Ghana and Sierra Leone bear testimony to that. | В качестве доказательства этого можно привести примеры наших 10-летних страновых инвестиционных планов в Мозамбике, Руанде, Гане и Сьерра-Леоне. |
| Initial demonstration case studies have been undertaken by UN-Energy in Ghana and in China's Sichuan province. | Первоначальные демонстрационные тематические исследования были проведены механизмом Энергетика-ООН в Гане и китайской провинции Сычуань. |
| The Gambia, Ghana, Mali, Mauritania and the Niger have articulated and are implementing poverty eradication strategies. | В Гамбии, Гане, Мали, Мавритании и Нигере были разработаны и осуществляются целенаправленные стратегии борьбы с нищетой. |
| Air and sea transport were provided for some of the most vulnerable groups residing in Sierra Leone, Ghana, Cameroon, and Nigeria. | Воздушным и морским транспортом были доставлены некоторые лица из наиболее уязвимых групп, проживающих в Сьерра-Леоне, Гане, Камеруне и Нигерии. |
| Ghana's application of the housing indicators shows increasing overcrowding, declining quality and declining access to services. | Жилищные показатели по Гане свидетельствуют о продолжающей усугубляться перенаселенности, ухудшении качества услуг и сокращении доступа к ним. |
| The theme of the next Forum, to be held in Ghana in June 1998, will be accountability and transparency. | Темой следующего форума, который будет проведен в июне 1998 года в Гане, станет отчетность и транспарентность. |
| The EU hoped that UNCTAD XII in Ghana would provide concrete inputs on these important issues. | ЕС надеется, что ЮНКТАД XII в Гане внесет конкретный вклад в решение этих важных вопросов. |
| The report) refers to Ghana's first action plan for women and its review. | В докладе) говорится о первом плане действий по улучшению положения женщин в Гане и оценке итогов его осуществления. |
| Ghana's Human Trafficking Act 2005 came into force on 9th December, 2005. | Действующий в Гане Закон о торговле людьми вступил в силу 9 декабря 2005 года. |
| In addition, a cabinet briefing involving the Economic Management Team was held in Ghana. | Кроме того, в Гане был проведен брифинг с участием Группы по вопросам экономического управления. |
| The IPRs for Botswana and Ghana were discussed at expert group meetings which took place in June and October 2002, respectively. | ОИП по Ботсване и Гане были обсуждены на совещаниях групп экспертов, проведенных соответственно в июне и октябре 2002 года. |
| National workshops were held in Botswana and Ghana to discuss the findings with stakeholders. | Для обсуждения сформулированных выводов с заинтересованными сторонами в Ботсване и Гане были организованы национальные рабочие совещания. |
| One court decision involving the sale of cocoa beans from Ghana illustrates the general operation of article 36 (1). | Показательным для общего функционирования пункта 1 статьи 366 является одно решение суда, касающееся какао-бобов, закупленных в Гане. |
| The Commission on Human Rights and Administrative Justice is the main body responsible for promoting human rights and fundamental freedoms in Ghana. | Комиссия по правам человека и административной юстиции выступает основным органом, отвечающим за поощрение прав человека и основных свобод в Гане. |